|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
本书为读者带来一个警告:它是想改变你的生命。许多作者相信他们的著作将使读者感到一个真实的冲击,但是很少会想象到这种野心给读者所带来的变化。
……想象一下,有满足之感,并想得到一个可靠的对宇宙的理解以及生存的自然规律,从而再没有对突如其来不愉快的惊讶,没有怪物从我们的无知的阴暗角落向我们发动攻击,而现在整个宇宙为自然规律的知识所照耀。想象没有权力、金钱、爱情甚至生命本身的野心。你应放弃所有的这些东西,一滴眼泪也不掉。你应当享受生命已经给了你的,而不应先追求这以外的东西。你应保持安详、满足和智慧。在本书的末尾,卢克莱修说,你也应有像这样的一个生命。因此,这首诗并不是为炫耀其深奥聪明的观念的一部枯燥的哲学论著,更不是一位疲惫的诗人,碰着一个问题专注于把希腊哲学用拉丁诗体来表示出来。 《物性论》是邢其毅院士向往已久的一部名著,他的翻译工作始于其87岁高龄。本书是院士从一个化学家的角度奉献给读者的最后一部译著。 喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
台塔斯·卢克莱修·卡鲁斯(Titus Lucretius Carus)一定是在公元前100年之后出生,并且可能在他的诗篇被世人所知的公元前55年之前就已经仙逝了。我们对他的生平几乎一无所知。他是罗马公民,而且是杰出的罗马政治家盖阿斯·明米佑(Gaius Memmius)的朋友,他的诗篇被西塞罗(Cicero)赏读和赞美。圣·哲罗姆(St Jerome)的故事中记述了卢克莱修的死因,但尼生(Tennyson)使之流传于世:卢克莱修喝了春药而发疯,最终自己结束了生命,但其死因的真实性值得怀疑。
编辑推荐:
我馆历来重视移译世界各国学术名著。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖著译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行,难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年至2000年先后分九辑印行了名著三百六十余种。现继续编印第十辑。到2004年底出版至四百种。今后在积累单本著作的基础上仍将陆续以名著版印行。由于采用原纸型,译文末能重新校订,体例也不完全统一,凡是原来译本可用的序跋,都一仍其旧,个别序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析态度去研读这些著作,汲取其对我有用的精华,剔除其不合时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界、著译界给我们批评、建议,帮助我们把这套丛书出好。
目录:
中译版序
修订者序 引言 物性论 第一诗篇 物质和空间 第二诗篇 原子的运动和形状 第三诗篇 生命和精神 第四诗篇 感觉与性 第五诗篇 宇宙论及社会学 第六诗篇 气象学与地质学 注释 附录 A 诗文的前言 B Memmius(明米佑) C 最小的组分 D 正文 E 诗篇的结束 F 作者著述目录 |