本书介绍了英汉语言对比研究、中西文化对比研究、翻译研究等内容。
这本文集记录了学会当时的学术水平和国内学术研究的实际状况,已经具有了历史文献价值。这一体系的最大特点,当然是三个层次(语言表层结构、语言表达方法、语言哲学)的思想,这体现了中国对比语言学的特色和优势。其次,同许余龙的体系相似,语音学、词汇学、语法学等既在理论和应用层面上交叉,又在具体应用的对象(教学、翻译、词典编纂等)上交叉。
英汉语比较与翻译(2)
编辑推荐 :
本书介绍了英汉语言对比研究、中西文化对比研究、翻译研究等内容。
这本文集记录了学会当时的学术水平和国内学术研究的实际状况,已经具有了历史文献价值。这一体系的最大特点,当然是三个层次(语言表层结构、语言表达方法、语言哲学)的思想,这体现了中国对比语言学的特色和优势。其次,同许余龙的体系相似,语音学、词汇学、语法学等既在理论和应用层面上交叉,又在具体应用的对象(教学、翻译、词典编纂等)上交叉。 目录 :
加强理论研究,促进学科建设——中国英汉语比较研究会第二次全国学术研讨会开幕词 我们所提倡的学风——中国英汉语比较研究会第二次全国学术研讨会闭幕词 英汉语言对比研究 英汉语对比研究的动向 换一种眼光何如?——关于汉英对比研究的宏观思考 语言学理论框架的跨国对比 …… |