|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
更多书评(共1条)
内容提要:
《局外人》译者郭宏安是中国社会科学院研究员、博士生导师,著名法国文学研究专家,资深翻译家。
《鼠疫》译者颜方济、徐志仁,校者林友梅均为已故资深翻译家。颜方济曾是上海第二医学院教授,徐志仁曾是上海电影译制厂译审,林友梅曾是复旦大学教授、博士生导师。 喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
阿尔贝·加缪是法国现代著名存在主义文学家,1957年诺贝尔文学奖金的获得者。他在1913年出生于阿尔及利亚的蒙多维。他的父亲生于阿尔萨斯,从小失去父母,曾多次逃离寄养的孤儿院,长大后在阿尔及利亚当农业工人,第一次世界大战开始后不久,在对德作战中受伤身亡,当时加缪还不满一岁。加缪继《局外人》、《鼠疫》之后,曾计划在另一部长篇小说《第一人》中描写他的父亲的一生。他的母亲是祖代移居阿尔及利亚的西班牙人后裔;在她的扶养下,加缪在贫困的阿拉伯居民中间长大,对他们的处境始终怀有深切地同情。
编辑推荐:
《局外人》译者郭宏安是中国社会科学院研究员、博士生导师,著名法国文学研究专家,资深翻译家。
《鼠疫》译者颜方济、徐志仁,校者林友梅均为已故资深翻译家。颜方济曾是上海第二医学院教授,徐志仁曾是上海电影译制厂译审,林友梅曾是复旦大学教授、博士生导师。 目录:
多余人?抑或理性人?——谈谈加缪的《局外人》
局外人 关于加缪和他的《鼠疫》 鼠疫 图书城用户最近发表的书评:
我来评论这本书
|