先知

先知 - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
译者:冰心 译 作者:(黎巴嫩)纪伯伦
ISBN:
9787020061259 , 7020061257
出版社:
出版日期:
1957-04
定价:
8.00
¥6.90元 86折 去当当网购买 免费配送!
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书: 更多书评(共1条)
标题:
评价:
内容:
在线阅读:
先知 作者:卡里·纪伯伦
内容提要:
这本书,先知,是冰心在一九二七年冬月在美国朋友处读到的,那满含东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予冰心以极深的印象!一九二八年春天,冰心曾请冰心的“习作”班同学,分段移译,以后不知怎样,那译稿竟不曾收集起来。一九三○年三月,病榻无聊,又把他重看了一遍,觉得这本书实在有翻译的价值:如是冰心逐段翻译了,从那年四月十八日起逐日在天津益世报文学副刊发表,不幸那副刊不久就停刊了,冰心的译述也没有继续下去。
今年夏日才一鼓作气的把他译完。冰心感觉许多困难:哲理的散文本来难译,哲理的散文诗:更难译了。冰心自信自己还尽力,不过书中还有许多词句,译定之后,冰心仍有无限的犹疑。这是冰心初次翻译的工作,冰心愿得读者的纠正和指导。
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
纪·哈·纪伯伦
  阿文名:????? ???? ?????
  英文名:Kahlil Gibran
  (1883~1931),黎巴嫩诗人、作家、画家。被称为“艺术天才”、“黎巴嫩文坛骄子”,是阿拉伯现代小说、艺术和散文的主要奠基人,20世纪阿拉伯新文学道路的开拓者之一。生于黎巴嫩北部山乡卜舍里。12岁时随母去美国波士顿。两年后回到祖国,进贝鲁特“希克玛(睿智)”学校学习阿拉伯文、法文和绘画。学习期间,曾创办《真理》杂志,态度激进。1908年发表小说《叛逆的灵魂》,激怒当局,作品遭到查禁焚毁,本人被逐,再次前往美国。后去法国,在巴黎艺术学院学习绘画和雕塑,曾得到艺术大师罗丹的奖掖。1911年重返波士顿,次年迁往纽约从事文学艺术创作活动,直至逝世。著有散文诗集《泪与笑》《先知》《沙与沫》等。纪伯伦是黎巴嫩的文坛骄子,作为哲理诗人和杰出的画家,他和泰戈尔一样都是近代东方文学走向世界的先驱,“站在东西方文化桥梁上的巨人”。并有评论说“上帝的先知于其身复活”。同时,以他为中坚形成的阿拉伯第一个文学流派——叙美派(即“阿拉伯侨民文学”),全球闻名。
编辑推荐:
本书为2007年7月第1次印刷。
中国现代文学从来就是中外文化交汇撞击而催生成长的,翻译不仅对现代作家的文学创作产生了巨大的影响,对中国现代文学的发展有着推动作用,而且它也承担了思想启蒙和文化构建等时代赋予的使命,其历史价值不可低估。
为了全面展示中国现代文学家的翻译成就,也让读者了解作家的另一个侧面,以及他们思想储备的重要来源,我们编辑出版这套《天火丛书》,选取中国现代著名作家翻译的外国文学名著。在书目的选择上,我们兼顾了作品的文化价值、在当时的文学影响和作用以及当今读者的阅读要求与口味。
这些耳熟能详的曾经为几代作家提供滋养的名家名著或许你已经读过其他的译本,而这些现代作家的译笔也许生硬而拙朴,鲁迅便曾直言不讳自己的“硬译”,但他们绝不是简单的传声筒,这其中浸润的是执着和真诚,是移来他山之石的责任和使命。这些翻译著作是他们与外国作家心灵交流和对话的通道,是他们观察社会看取人生的窗口,也是他们文化价值取向的坐标。

这本书,《先知》是冰心在一九二七年冬月在美国朋友处读到的,那满含东方气息的超妙的哲理和流丽的文词,予冰心以极深的印象!一九二八年春天,冰心曾请冰心的“习作”班同学,分段移译,以后不知怎样,那译稿竟不曾收集起来。一九三零年三月,病棍无聊,又把他重看了一遍,觉得这本书实在有翻译的价值:如是我逐段翻译了,从那年四月十八日逐日在天津益世报文学副刊发表,不幸那副刊不久就停刊了,我的译述也没有继续下去。
今年夏日才一鼓作气的把它译完。我感觉许多困难:哲理的散文本来难译,哲理的散文诗:更难译了。我自信我还尽力,不过书中还有许多词句,译定之后,我仍有无限的犹疑。这是我初次翻译的工作,我愿得到读者的纠正和指导。
图书城用户最近发表的书评:
来自:校内用户    2008-11-11 21:08:54
冰心奶奶的写诗功力翻译出来的纪伯伦的作品真的是佳作 全文(1篇回应)

>> 更多书评(共1条)

我来评论这本书
更多图书...
More English Books...
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800