图书城.COM

洋话连篇本色英语-零敲碎打

作者: 东方友人
ISBN: 9787801424341, 7801424344
出版社: 华艺出版社
出版日期: 2002-9-1
定价: ¥12.00
  0.00
还没有人评价过此书

>>写书评

在线阅读:
加载中...
内容提要:
  书如其名,书中收集的绝对都是精彩、实用的小词或短句。在这里,你再也不用担心会被那些冗长、乏味的句子搅得焦头烂额。这里的160个短小、有趣的表达将让你充分体会学习的乐趣。翻开《零敲碎打》,你会在每页的最上方、也是最醒目的地方看到我们为你精选的实用表达法;为了不使你感到困惑,中英文解释紧随其后,让你马上掌握它的意思;接下来的“Talking!Talking!Not just talk!”部分为你提供最生活化的场景对白,让你更深刻地理解其意;之后是“Kick-kick!”部分,这一部分将就这个表达法进行详尽、风趣的中义解释,相信能使你更好地在正确的情景下将这些小词、短句脱口而出。另外你还会看到与对话相配的漫画,非常可爱哟!   对了,在我们的版面中你还会发现一位熟悉的人物形象——“洋话连篇”电视节目中美丽的ABC小姐,这真是书中自有颜如玉呀!   OK,相信你己经迫不及待地要享受我们为您度身定作的《零敲碎打》英语小甜点了,那么,就让我们开始吧!! 当我们看原声大片或在与老外交流时,可能会听见他们左一个“oh,boy”右一个“oh,Man”地狂叫,这是什么意思?难道是在叫“男孩儿”、“男人”去帮他吗?很不幸,你想错了,其实它们只相当于“噢、天哪、上帝”之类的感叹词。   本书收集了160个老外们常用的表达各种情绪的感叹语,有高兴的、沮丧的、惊奇的、痛苦的、还有害怕的,等等,比如:老外在打字打错了时候就可能会说:“Whoops!”,意思就是“哎哟,出错了。” “我自认为英语不错,没想到却在一个我心仪已久的跨国企业面试中惨遭淘汰。原来我在和老外的交谈中不能做到谈笑风生,和谐自然……    《本色英语》系列可以说为我弥补了这一遗憾。它让我知道了那些使用频率极高又简单实用的句子,说起话来当然也就流畅了许多。当然最重要的是与老外沟通减少了许多麻烦!相信我能抓住下一个机会!”
作者简介:



编辑推荐:
就让我们了解一下这本“Kick-ass English”《零敲碎打》吧。
  书如其名,书中收集的绝对都是精彩、实用的小词或短句。在这里,你再也不用担心会被那些冗长、乏味的句子搅得焦头烂额。这里的160个短小、有趣的表达将让你充分体会学习的乐趣。翻开《零敲碎打》,你会在每页的最上方、也是最醒目的地方看到我们为你精选的实用表达法;为了不使你感到困惑,中英文解释紧随其后,让你马上掌握它的意思;接下来的“Talking!Talking!Not just talk!”部分为你提供最生活化的场景对白,让你更深刻地理解其意;之后是“Kick-kick!”部分,这一部分将就这个表达法进行详尽、风趣的中义解释,相信能使你更好地在正确的情景下将这些小词、短句脱口而出。另外你还会看到与对话相配的漫画,非常可爱哟!
  对了,在我们的版面中你还会发现一位熟悉的人物形象——“洋话连篇”电视节目中美丽的ABC小姐,这真是书中自有颜如玉呀!
  OK,相信你己经迫不及待地要享受我们为您度身定作的《零敲碎打》英语小甜点了,那么,就让我们开始吧!!

当我们看原声大片或在与老外交流时,可能会听见他们左一个“oh,boy”右一个“oh,Man”地狂叫,这是什么意思?难道是在叫“男孩儿”、“男人”去帮他吗?很不幸,你想错了,其实它们只相当于“噢、天哪、上帝”之类的感叹词。
  本书收集了160个老外们常用的表达各种情绪的感叹语,有高兴的、沮丧的、惊奇的、痛苦的、还有害怕的,等等,比如:老外在打字打错了时候就可能会说:“Whoops!”,意思就是“哎哟,出错了。”


“《洋话连篇》,带你走进明天!”
                    著名演员—张铁林
“《洋话连篇》,讲最酷最炫的美式口语!”
                        著名娱乐节目主持人—李霞
“我自认为英语不错,没想到却在一个我心仪已久的跨国企业面试中惨遭淘汰。原来我在和老外的交谈中不能做到谈笑风生,和谐自然…… 
  《本色英语》系列可以说为我弥补了这一遗憾。它让我知道了那些使用频率极高又简单实用的句子,说起话来当然也就流畅了许多。当然最重要的是与老外沟通减少了许多麻烦!相信我能抓住下一个机会!”
                       某职场失意者—阿军
“洋话是你成功之本,连篇是你升迁之道!”
                          《洋话连篇》主持人—孙震 
目录:


You bet!你说的没错!
There you go!就这样了!
Here you go!干得好!
Oh my God!喔,我的老天!
Oh boy!天啊!
Holy cow!不会吧!(哇噻!)
Kind of.是有那么一点儿!(还好啦!)
Duh!废话!
Yes?什么事?
It’S cool!没问题,很棒!
It's neat!太酷了!
I feel horrible!我很糟糕!
You scared me!你吓死我了!
That’s so stupid!真傻!
You are mean!你好坏!
He is shaky!他不太可靠!
What’s up?什么事?
How come?为什么?(怎么会这样?)
I see!我了解!
I got you!我了解!
You got that right!你说的没错!
Beats me!考倒我了!
I’m lost!我迷糊了!
What’s the point?有什么意义?
Cut me some slack!放我一马吧!
I don’t give a damn!不屑一顾!
Never!你让我死了算了!
Ching-Ching!钱钱!
Yuck!好难吃!
Yum!真好吃!
Hey!Wise up!放聪明点儿!
Put up or shut up!要么你就去做,不然就给我闭嘴!
How dare you!你好大的胆子啊!
You are set!你完成了!
Let it go!放手吧!
Behave!规矩点儿!
Wishy-washy优柔寡断
Get out!太离谱了吧!
I got stuck!我被困住了!
Got you!骗到你了吧!
I’m serious!我是认真的!
Get out of here!我不信你说的!
You sneak!你真是出其不意听!
It’s hilarious!真是太好笑了!
It cracks me up!把我给笑坏了!
That’s bitter!真糟糕呀!
Knock yourself out!当作自己的家一样吧!
Okey-Dokey!好,没问题!

前言:
就让我们了解一下这本“Kick-ass English”《零敲碎打》吧。   书如其名,书中收集的绝对都是精彩、实用的小词或短句。在这里,你再也不用担心会被那些冗长、乏味的句子搅得焦头烂额。这里的160个短小、有趣的表达将让你充分体会学习的乐趣。翻开《零敲碎打》,你会在每页的最上方、也是最醒目的地方看到我们为你精选的实用表达法;为了不使你感到困惑,中英文解释紧随其后,让你马上掌握它的意思;接下来的“Talking!Talking!Not just talk!”部分为你提供最生活化的场景对白,让你更深刻地理解其意;之后是“Kick-kick!”部分,这一部分将就这个表达法进行详尽、风趣的中义解释,相信能使你更好地在正确的情景下将这..
书摘:
My ass! 才怪!

=It’s a way to express sarcasm.

Talking!Talking!Not just talk!
Hogan:Honey,this is going to be my last cigarette.I’m not going to smoke again,I promise.
Miss ABC:This is going to be your last cigarette?My ass!
H:甜心,这将是我最后一根烟。我跟你保证,我绝不会再抽烟了
M:这会是你的最后一根烟?才怪!

 KicK~Kick!
  “My ass”表示对对方所说的话感到强烈的怀疑。如果有个嗜赌如命的赌鬼突然告诉你他要戒赌了,你当然不会相信了,这时你就可以对他说:“My ass”(信你才怪)。
  当然,我们还会经常用到“I don’t believe it!”(我不相信),但是,你不觉得太俗了吗?这个“My ass”就很新颖,很像中文里的‘才怪!’、‘是你个头啦!’之类的话。
  也有女生会在“ass”前加个“little”,而成为“my little ass”,也满可爱的。

Notes
Promise:承诺,诺言;希望,前途;有……可能
sarcasm:讽刺,挖苦

我来评论这本书
加入到博客或社交网站:
更多图书...



站长微博 - 意见反馈 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备10032319号