翻译与语言哲学/翻译理论与实务丛书

翻译与语言哲学/翻译理论与实务丛书 - 图书城
作者:
刘宓庆著
ISBN:
9787500108610 , 7500108613
出版社:
中国对外翻译出版公司
出版日期:
2007-3-1
定价:
26.80
¥27.70元 去当当网购买
¥27.60元 去卓越网购买 免费配送!
¥21.00元 去蔚蓝网购买
内容提要 :
翻译高潮的出现,首先是全球信息时代降临的结果,又是以中国推行改革开放新政,走上社会主义市场经济的现代化强国之路为契机的。历史潮流滚滚向前。在人类高奏和平发展的大乐章里,翻译无疑是其中不可或缺的旋律。在中华民族复兴的大进军里,翻译必然是一支活跃的先头部队。本书是西方语言哲学与中国传统文化珠联壁合的力作。作者倾数年心力,以语言哲学最新思想为翻译理论研究开辟了新的视野,是译学基础研究的杰作。
编辑推荐 :
不管你喜欢不喜欢,中国的理论——哲学的、文学的、心理学的、社会学的、当然还有翻译学的——必将伴随地球在太空中旋转的轰隆呼啸,伴随被启星唤醒的东方大地的搏动,伴随旭普照下亚洲腹地的蒸腾,风行开世;中国的理论已经从公元1500年以来的沉睡中苏醒,我敢断言,世界上没有任何力量能阻挡中国理论的发展,就算美国、日本和西方其他角落里所的“屠龙卫士”加在一起,也只不过是一窝自不量力的蚍蜉,妄图撼动拔地而起的参天大树。
          ——摘自:《刘宓庆翻译论著全集》之十一《四十年学术人生》
作者简介 :
刘宓庆(1939.11-)毕业于北京大学,曾在中国中央人民广播电台国际组任专业翻译,后在北京大学、厦门大学、香港中文大学、香港大学及台湾师范大学翻译研究执教,并从事理论研究工作,其基本理论思想属于功能学派。
  《刘宓庆翻译著全集》包括以下十一部著作:《文体与翻译》,全集之一,2007年。《英汉翻译技能指引》,全集之二,2006年。《新编当代翻译理论》,全集之三,2005年等。
目录 :
自序
绪论
上篇 翻译理论研究方法论探索
第一章 本位与外位
1.1 本位观刍议
1.2 外位参照
1.3 本位观照,外位参照
1.4 结语
第二章 主体与客体
2.0 概述
2.1 翻译主体的科学定位
2.1.1 主体的主导性
2.1.2 主体的“权力”:范围和限度
2.1.3 主体的“无限可变性”
2.1.4 主体的能动性源自客体
2.1.5 结语
2.2 翻译客体的功能:拒斥主体的“凌驾权力”
2.2.1 翻译客体是一个三元复合体
2.2.2 文本的“权力”:拒斥僭释
2.2.3 文本的内在矛盾和不确定性
2.2.4 文本的非整体性
2.2.5 文本的期待性
2.2.6 文本的语义隐含
2.2.7 文本与作者:人文互证观
2.2.8 文本与读者:译者的取向参照系
2.3 结语
第三章 方法论余论三则
3.0 意义的人文性:基本依据
3.1 语言的人文性与科学方法论
3.2 继承与开拓
3.3 历史感与现实感
中篇翻译理论地哲学视角
第四章 语言观与翻译理论问题
……
书摘:

联系客服 - 加入到博客 - 开发者API - 图书目录 - 关于图书城 - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
图书城网上书店 © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800