|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
本书选材新颖、内容丰富、体例独特。全书按商务活动的基本程序分配单元,在介绍翻译技巧的同时,又较全面地介绍了商务活动的流程及有关商务背景知识。
本书系南开大学出版社的商务英语系列教材之一,全书由南开大学外国语学院的专家编写而成。 本书选材新颖、内容丰富、体例独特。全书按商务活动的基本程序分配单元,在介绍翻译技巧的同时,又较全面地介绍了商务活动的流程及有关商务背景知识。 喜欢读"这本书"的人也喜欢:
编辑推荐:
本书系南开大学出版社的商务英语系列教材之一,全书由南开大学外国语学院的专家编写而成。
本书选材新颖、内容丰富、体例独特。全书按商务活动的基本程序分配单元,在介绍翻译技巧的同时,又较全面地介绍了商务活动的流程及有关商务背景知识。 目录:
第一章概论//l
1.1 导言/l 1.2商务英语翻译性质、特点/3 l.3商务英译汉翻译标准、过程/4 1.4对译者的基本要求/7 第二章商务英译汉中的词义处理//8 2.1词义的处理/8 2.1.1 英、汉语言的不同表述方式/8 2.1.2词义的选择/9 2.1.3词义的引申/10 2.2英汉翻译练习/11 2.3英汉段落翻译练习/13 2.3.1外贸商务:Enquir/13 2.3.2商务背景:Nine Tips for Communicating Successfully with a Global Audience/14 2.4翻译知识(一):翻译的由来/17 2.5英汉翻译练习参考译文/17 第三章商务英译汉中的科技术语翻译∥22 3.1科技术语翻译/22 3.1.1意译法/22 3.1.2音译法/24 " 3.1.3形译法/24 3.1.4意、音兼顾译法/25 3.2英汉翻译练习/26 3.3英汉段落翻译练习/27 3.3.1外贸商务:Offer/27 3.3.2商务背景::MNE/29 3.4翻译知识(二):中国翻译史上的六次翻译高潮(一)/30 3.5英汉翻译练习参考译文/31 第四章商务英译汉中的词类转换译法//35 4.1词类转换译法/35 4.1.1英语名词等转译为汉语的动词/35 4.1.2英语动词等转译为汉语的名词/36 4.1.3英语副词等转译为汉语的形容词/37 4.1.4英语形容词等转译为汉语的副词/38 4.2英汉翻译练习/38 4.3英汉段落翻译练习/40 4.3.1 外贸商务:Negotiation/40 4.3.2商务背景:TPFTZ/4l 4.4翻译知识(三):中国翻译史上的六次翻译高潮(二)/42 4.5英汉翻译练习参考译文/43 第五章商务英译汉中的句子成分转换译法//47 5.1句子成分转换译法/47 5.1.1 英语中的宾语等转译为汉语的主语/47 5.1.2 英语中的主语转译为汉语中的宾语或定语/48 5.1.3 英语中的定语转译为汉语中的谓语/49 5.1.4英语中的状语转译为汉语中的补语/49 5.2英汉翻译练习/49 5.3英汉段落翻译练习/50 5.3.1外贸商务:neral Provisions of a Sales Contract/50, 5.3.2 商务背景:Most-Favored.Nation"rreatment/52 5.4翻译知识(四):翻译的定义/53 5.5英汉翻译练习参考译文/54 第六章商务英译汉中的句子词序转换译法(一)//57 6.1句子词序转换译法(一)/57 6.1.1主语、谓语的词序转换/57 6.1.2宾语的词序/58 6.1.3同位语的词序转换/58 6.2英汉翻译练习/59 6.3英汉段落翻译练习/59 6.3.1 外贸商务:Quality ofthe Export.Goods/59 6.3.2商务背景:A Corporation/61 6.4翻译知识(五):翻译的分类/62 6.5英汉翻译练习参考译文/63 第七章商务英译汉中的句子词序转换译法(二)//66 7.1句子词序的转换译法(二)/66 7.1.1定语的词序转换/66 7.1.2状语的词序转换/67 7.2英汉翻译练习/68 7.3英汉段落翻译练习/68 7.3.1 外贸商务:Packing/8 7.3.2商务背景:A Free Port/70 7.4翻译知识(六):译者的素养/7l 7.5英汉翻译练习参考译文/72 第八章商务英译汉中的词、语的略译(一)//75 8.1词、语的略译(一)/75 8.1.1英语冠词在汉语中的略译/75 8.1.2英语代词在汉语中的略译/76 8.1.3英语动词在汉语中的略译/77 8.2英汉翻译练习/77 8.3英汉段落翻译练习/78 8.3.1外贸商务:Pricing/78 8.3.2商务背景:Defining Advertising/80 8.4翻译知识(七):翻译的标准/8l 8.5英汉翻译练习参考译文/82 第九章商务英译汉中的词、语的略译(二)//85" 9.1词、语的略译(二)/85 9.1.1英语介词在汉语中的略译/85 9.1.2英语连接词在汉语中的略译/86 9.1.3英语其他词在汉语中的略译/86 9.2英汉翻译练习/87 9.3英汉段落翻译练习/88 9.3.1 外贸商务:Commodity Inspection8 9.3.2商务背景:Distribution hannel/89 9.4翻译知识(八):英汉语的异同(1)/90 9.5英汉翻译练习参考译文/91 第十章商务英译汉中词、语的增译(一)//94 10.1词、语的增译(一)/94 10.1.1 英语句中复数名词在汉语译文中的增译、英语句中表示动作意义名词在汉语译文中的增译/94 10.1.2英语名词或动名词前后增译汉语动词、概括性词/95 10.1.3增译解释词、增译语气连贯词/96 10.2英汉翻译练习/96 l0.3英汉段落翻译练习/97 10.3.1外贸商务:Transportafion/97 10.3.2商务背景:China"s Intellectual Property/99 10.4翻译知识(九):英汉语的异同(2)/100 10.5英汉翻译练习参考译文/10l 第十一章商务英译汉中的语词重复//104 11.1语词重复/104 11.1.1 英语句中代词代替名词在汉语译文中的重复/104 11.1.2英语句中修饰语或被修饰语在汉语译文中的重复/104 11.1.3英语句中被代替的动词在汉语译文中的重复/105 11.1.4英语句中宾语在汉语译文中的重复/105 11.1.5英语句中某些宾语共有动词在汉语译文中的重复/105 11.16英语句中被省略的动词在汉语译文中的重复/105 11.2英汉翻译练习/106 11.3英汉段落翻译练习/107 11.3.1 外贸商务:Documentation/107 11.3.2商务背景: Science and Economics/109 11.4翻译知识(十):翻译的基本难题(1)/110 11.5英汉翻译练习参考译文/111 第十二章商务英汉翻译中的语数词的译法(一)//1 15 12.1语数词的译法(一)/115 12.1.1汉语译文中增加量词/115 12.1.2各类英语数量词及度量单位/116 12.1.3英语句复数形式数量词的译法/116 12.1.4英语中"数量增加"的概念及译法/116 12.2英汉翻译练习/118 12.3英汉段落翻译练习/119 12.3.1外贸商务:Bill of Landing/119 12.3.2商务背景:Comparative Advantage and Interdependence/11 12.4翻译知识(十一):翻译的基本难题(2)/122 12.5英汉翻译练习参考译文/123 第十三章商务英汉翻译中的语数词的译法(二)//126 13.1语数词的译法(二)/126 13.1.1 英语中"数量减少"的概念及译法/126 13.1.2 英语中"每逢"、"每隔"的概念及译法/127 13.1.3 英语中表示数量的习惯短语的译法/128 13.1.4 英语中表示楼层的序数词的译法/128 13.2英汉翻译练习/128 13.2英汉段落翻译练习/130 13.3.1 外贸商务:Commercial Invoices/130 13.3.2商务背景:Looking for Work?Try the World/131 13.4翻译知识(十二):翻译学/133 13.5英汉翻译练习参考译文/133 第十四章商务英语特殊句型的译法//137 14.1特殊句型的译法/137 14.1.1英语被动句型的汉语译法/137 14.1.2英语否定句型的汉语译法/140 14.1.3英语强调句型的汉语译法/141 14.1.4英语句中谓语前加助动词"do"/142 14.1.5用代词"it"强调/143 14.2英汉翻译练习/143 14.3英汉段落翻译练习/145 14.3.1 外贸商务:Letter of Credit/145 14.3.2商务背景: The Definition of Logistics/147 14.4翻译知识(十三):直译与意译/148 14.5英汉翻译练习参考译文/149 第十五章商务英语复合句的译法(一)//153 15.1 英语定语从句和状语从句的汉语译法/153 15.1.1定语从句的译法/153 15.1.2状语从句的译法/154 15.2英汉翻译练习/156 15.3英汉段落翻译练习/158 15.3.1外贸商务:Insurance/158 15.3.2商务背景:The Market and the Public Interest/159 15.4翻译知识(十四):归化与异化/16l 15.5英汉翻译练习参考译文/162 第十六章商务英语复合句的译法(二)//165 16.1英语长句的汉语译法/165 16.1.1顺序译法/165 16.1.2变序译法/166 16.1.3分句译法/166 16.2英汉翻译练习/167 16.3英汉段落翻译练习/169 16.3.1外贸商务:Force Majeure/169 16.3.2商务背景:International Logistics/170 16.4翻译知识(十五):翻译腔/172 16.5英汉翻译练习参考译文/173 第十七章商务英语段落翻译//177 17.1英语篇章翻译(一)/177 17.2英语篇章翻译(二)/179 17.3英汉段落翻译练习/183 17.3.1外贸商务:Arbitration/183 17.3.2商务背景:WarehousingandStorageinInternationalTrade/184 17.4翻译知识(十六):形似与神似/186 17.5英汉翻译练习参考译文/187 第十八章结束语//194 18.1结束语/194 18.2英汉段落翻译练习/196 18.2.1外贸商务:Incoterms/196 18.2.2商务背景:Japanese Women Make Career Moves/197 18.3翻译知识(十七): 不可译性/199 18.4英汉翻译练习参考译文/200 附录一翻译必备的参考书/203 附录二常见外国公司的汉译/205 附录三世界主要银行的汉译/210 附录四 国际贸易常用语/213 参考书目/216 |