|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
编辑推荐:
怎样解释一个词的词义是词汇学上的一个大问题,也是编纂字典或词典所要研究的问题。前代的字书或辞书有就字形说义的,有以同义词互训的,这都是不妥当的,惟有用解说的方法才能说明词义。可是我们要把词义解说得准确、显豁、并不是一件容易的事。在现代的辞书里,有些场合利用反义词来解释,这也只能是一种辅助的方法。要确实能说明一个词的正确含义还不能不采 用多种方式。在《现代汉语词典》里已经注意到尽量多应用下定义的方式来说明词义。例如解释“大”字,不用“跟小相反”和“大小的大”的说法,而注为“在体积、面积、数量、力量、强度等方面超过一般或超过所比较对象(跟‘小’相对)。”这就比较细致,科学性也较强。另外,我们还应当注意到词义和用法的内在联系。因为语言中大部分语词的意义是在语言实际运用的例句中显现出来,所以在解释词义时不能不联系到用法。至于有关词性的问题、感情色彩的问题似乎也不宜忽略。总之,究竟有哪些原则、哪些方法,都要进行研究。
任何语言都有许多同义或义近的词语。在汉语里义近词很多。例如“奥妙、玄妙、微妙”“精妙、巧妙、神妙”两组都有“妙”字,意思有不同,而每组的三个词的词义也不完全相同。又如“惶恐”与“惊恐”,“恐惧”与“忧惧、畏惧、均惧”等词彼此之间在意义上也有差别。在教学上怎样辨析这类的义近词,应当有一套办法。譬如我们可以分别说明其共性和个性,或从程度的深浅、所指陈的对象、使用的范围和上下文的搭配以及语感等等方面加以区别。现代的词典还不免有互训的毛病,值得考虑。 语言中的双音词,有很大一部分是容易解释的,可是有一部分词不易解释。虽然在词典里给出了整个词的词义,而没有点到其中有必要解释的词素的意义。如“企图”的“企”,“情绪”的“绪”,“简慢”的“简”,“黎明”的“黎”,“籍贯”的“贯”,“领略”的“略”,“盘费”的“盘”等等。在编者可能认为没有必要,也许觉得那样做会支离破碎,过于繁琐,不符合一般词典的体例,不过,我觉得要真正理解一个词的词义所包含的内容就应当有所说明。当然,有些词的词素意义很不好解释,这就要调查研究,找出典型,创通类例,寻出解释的途径。 用词是否合乎规范关联到语言在交际中能否起到交流思想的作用。为了正确表达语言的意思,用词必须合乎规范。这道理,人人都是懂得的,但是我们也经常在书面上发现不合规范的例子。出现这种现象的原因是多方面的。有人可能因为对词义不太理解,或者完全理解 错了;有人可能用意很好,想写得更丰满、更有文采,由于一时选词不当,未能纠正。这样,为了提醒人们的注意,语文工作者就应当搜集材料,经过分析研究,选出不同的类型,分别加以解说,给人以有系统的知识。另一方面,我们要求有一部供学习应用的词典,在解释词义之 外加一些提示,指出用词的对象和范围,词义的褒贬,词与词的搭配,词义所显示的特殊语感,以及不应有的误解和错误的用法。这样做,虽然要费事一些,但确实是一种新颖的有用的词典,对汉语规范化会起很大的促进作用。 目录:
说明
目录 词典正文 词语索引 编后 |