白鲸(英汉对照)

白鲸(英汉对照) - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
(美)梅尔维尔 著,(美)莱尔斯 改编
ISBN:
9787500065975 , 7500065973
出版社:
出版日期:
2002-6-1
定价:
6.00
¥6.00元 00折 去卓越网购买
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
本书刻画了捕鲸人与巨鲸搏斗的真实画面,人与宗教之间的关系,以及人性的挣扎与考验。捕鲸人注定要在惊涛骇浪中求生存,他们的宿命便是与巨鲸、大海对抗,挑战自我、挑战极限、挑战大自然。死里求生对他们而言是家常便饭,但他们丝毫不以为然,只因为对大海的热爱胜于一切!
莫比?迪克是头声名远扬的抹香鲸,极其聪慧,曾从无数捕鲸人手里逃脱。莫比?迪克百战不死,有人认为它是神的化身;但它摧毁船只、残害性命,也有人认为它是恶魔的使者。这种亦正亦邪的极端形象为莫比?迪克增添了无限魅力……
亚哈船长与莫比?迪克亚斗数回,并因此失去右腿,遂与莫比?迪克结下不共戴天之仇,他发誓拼了命也要找莫比?迪克复仇。复仇的念头使亚哈丧失了理智,为了战胜巨鲸必须得到更多的力量,他不惜出卖灵魂,牺牲同船水手,矢志追杀莫比?迪克直到生命结束。
本书以浅显易懂的现代美语改编而成的,以中英对照的方式和精心绘制的插图,带你身临其境体会航海捕鲸的生活,深刻了解人与大自然互相依存与对立的真实情况。
编辑推荐:
本书不仅能使您通过现代英语的笔触,轻松领略世界名著的精粹,还可以使您真正提高英语阅读能力,巩固和扩大英语词汇量,学习和掌握地道的美国英语,增强使用英语的自信心。
目录:
Chapter 1 奇怪的鱼叉手
Chapter 2 一辈子的朋友
Chapter 3 佩郭德号
Chapter 4 初遇亚哈船长
Chapter 5 伟大的莫比?迪克
Chapter 6 追踪白鲸
Chapter 7 第一场战役
Chapter 8 海上猎杀
Chapter 9 先知加布瑞尔
Chapter 10 护身符
Chapter 11 魁魁格救人
Chapter 12 魁魁格的棺材
Chapter 13 鲜血与幻觉
Chapter 14 追捕白鲸
Chapter 15 继续追杀
Chapter 16 预言应难
Chapter 17 故事结局
书摘:
That afternoon,Queequeg and I made OUr
way to the Pequod.Captain Peleg was not happy when he saw Queequeg.
“You didn’t tell me he was a cannibal!”he shouted at me.“I don’t allow cannibals on my ship.Only Christians are allowed to sail with me.Can he prove that he’s a Christian now?”
“He doesn’t have any papers,”I told Peleg.“But I can promise you that he’s a fine man He’s also a member of the Church of the World.He believes in God just like we do.”
“Maybe he does,”said Peleg,“but I’m not sure.How do I know he’s as good of a har-pooner as you say?”
那天下午,魁魁格和我前往佩廓德号。佩雷格船长看到魁魁格时不太高兴。
“你没有告诉我他是个食人族!”他对我喝斥。“我不让食人族上我的船,只有基督徒才可以跟我出海。他可以证明他现在是基督徒吗?”
“他并没有任何证明,”我告诉佩雷格。“不过我可以向你保证他是个高尚的人。他也是世界教会的一员。他跟我们一样信仰上帝。”
“也许他信上帝,”佩雷格说,“不过我可没法确定。我怎么判定他像你所说的一样,是个好鱼叉手呢?”
promise保证
“I am a harpooner,”said Queequeg.“Watch and I’ll prove it.”Hejumped up onto one ofthe small hanging boats.
“See that speck of tar floating in the water?”he asked Peleg.“We’ll pretend that speck of tar is the eye of a whale.”
Queequeg carefully aimed his harpoon at the tar.Quickly he shot it into the center of the speck.
“我是个鱼叉手,”魁魁格说。“注意看着,我来证明。”他跳进母船上悬挂着的一条小艇。
“看到水面漂的那些油斑了吗?”他问佩雷格。“我们就把那些油斑当作鲸的眼睛。”
魁魁格小心地将手中鱼叉瞄准油斑,迅速射中油斑的中心。
speck斑点 tar焦油 aim瞄准
“If that had been a whale’S eye,”said Quee queg,“that whale would definitely be dead.”
Peleg didn’t need any more proof.He imme.diately brought out the papers to sign Queequeg on.I signed my name and then passed the paper to Queequeg.Hecopied one of his tattoos onto the paper.
After we had signed,we went into town to hav ……
我来评论这本书
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800