|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
更多书评(共1条)
内容提要:
正如一位中国作家所言:男人过了四十岁,心中多有非分之想,这是人类的弱点。看来,这一弱点不仅中国人有,就连远在地球另一端的阿根廷人也不例外。正值人生旺季的菲力蒲拥有一家建筑公司和一个幸福美满的家庭但他不安于这种循规蹈距的平静日子,渴望体验一下别样的生活。于是,决然抛妻离子而同情人结合。此举在亲朋好友中引起轩然大波,而他面对费尽千辛万苦得来的幸福和自由,却顿觉索然无味,行动上也显得畏缩和怯懦。为了成全他,性格坚强,青春勃发的情人果断地离开了他。菲力蒲绕了一个大圈子,亵渎了半个世界,最终又回到妻子身边。
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
马科斯?阿吉尼斯于一九三五年生于阿根廷科尔多瓦省一个犹太人家庭。他于当地医学专科学校毕业后前往布宜诺斯艾利斯学习神经外科学,并专攻精神分析学。随后,又赴法国和德国深造。这期间,他发表了长篇小说《避难所:一个巴勒斯坦人的历险记》和《倒置的十字架》,后者于一九七0年获西班牙行星图书奖。阿吉尼斯一生从事医学、文化和政治活动,发表的主要文学作品还有长篇小说《白痴的阴谋》、《痞子的丰功伟业》,《地狱的原型》以及短篇小说集、文学传记和政论文等共十余部。一九九五年,阿根廷作家协会为他的全部著作授荣誉大奖。
编辑推荐:
这本书让你怦然心动,爱不释手,反复阅读……
――阿根廷《号角报》 作者将心理学知识巧妙地运用到人物描写上面,使得读者可以深入了解种种复杂的心理变化。 ――阿根廷《国民报》 目录:
第一部
第二部 第三部 书摘:
书摘
对于我来说,生命的意义就是苔丝。我就是为她而来的。推动我重生的力量来自种种希望和幻想。来自渴望。苔丝是朝霞和晨曲,是芬芳的兰草,是絮絮的涛声,是沁人心脾的树林。 她给我送来氧气,送来欢笑,送来激情。她就是柔情蜜意的摇篮曲。她会给我带来性爱高潮的震撼。她是宁静的梦。她是阳光明媚的中午。她令人联想到晚霞。她是生命,因为仿佛神话中 的金库,她蕴藏着无数令人惊喜的珍宝。因为拥有她时,我感到惬意;她不在我身边时,我便焦躁不安。 这可不是少男少女的初恋。绝对不是。或许也是初恋,嗨,这有什么关系呢!无论贴什么样的标签都会抹去爱情的魅力,都会把爱情的迷人之处压缩为冷冰冰的化学方程式。 我的亲戚朋友们肯定会试图弄明白我出了什么怪事。因为我重新恋爱的消息会像发生什么怪事那样轰然作响。其轰动效应不下于巨大的陨石落在布宜诺斯艾利斯的市中心;或者是一 个火星人降落在科学院。女人们会像猴子一样地尖叫;男人们会吓得目瞪口呆。他们会喊道:“什么?什么?怎么回事?为什么?为什么?不可能!不可能!” 如果这是在我认识苔丝之前,我也会像他们一样愚蠢地尖叫:“这不可能!”他们会口燥舌干地争论不休。但是,徒劳无益。他们找不到答案。他们了解的那个菲力蒲(我的名字)、顺从而无聊地虚度了四十七个春秋的菲力蒲,与这种“跳崖”事件不能吻合。他们会一遍又一遍地说:“这简直就是飞身跳崖!”我已经听到他们在这样议论了。他们会对我的损失做出估价:妻离子散。离开了像卡罗丽娜这样忠实、有教养、出类拔萃的善良伴侣,她给我生下一个女儿(名叫玛丽亚·埃莱娜,已经出嫁)和一个儿子(名叫路易斯,正在大学里攻读工程学,有些问题喜欢跟我争论,但是敬重我)。他们说,我的损失巨大,这是肯定的。除了妻离子散,还要加上亲朋们的愤怒。我的形象受损。我的名声受损。 古希腊的竞技者们就是这样锻炼肌肉灵活性的;古安第斯文明中的送信人就是这样保持健壮体魄的。我走进空气新鲜的体育馆,那里备有篮球场,墙上有结实的木棍,两端有单杠和双 杠。馆内有两名男子和三位女士,在不同的距离上慢跑。此外,还有十几个人席地而坐,或者靠在墙上。我身后,门又开了。在几分钟的时间里,陆续有人走进来。我好像一个旅游者面对异国风情,东张西望地看看人们的身体、面孔和服装。女士们的网眼运动衫——有黑色的,紫色的,麦黄色的,玫瑰红色的——描绘出了她们的种种线条; …… 图书城用户最近发表的书评:
我来评论这本书
|