|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
这是《傲慢与偏见》作者简?奥斯丁的另一部非常好看的小说。热心的爱玛关心哈丽埃特的婚姻,她认为这姑娘是大户人家出身,因此要她拒绝农夫马丁的求婚,并一味鼓励她去爱牧师埃尔顿。爱玛姐夫的哥哥奈特利比爱玛大16岁,他始终爱着爱玛,可是又经常批评她的缺点,包括她如此主观地干预别人的恋爱和婚姻。在埃尔顿同霍金斯小姐结婚后,爱玛又要哈丽埃特去爱弗兰克?邱吉尔,但哈丽埃特却爱上了奈特利,这时候爱玛才大吃一惊,发觉自己一直爱着奈特利。最后,他们两人、弗兰克?邱吉尔和简?菲尔费克斯,以及马丁和哈丽埃特三对有情人终成眷属。
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
简·奥斯丁,1775年12月生于英国汉普郡的史蒂文顿,兄妹八人。二十一岁时写成了第一部小说,出版未果,之后写成了《傲慢与偏见》《理智与情感》等等巨著。二十世纪被学者们评定为经典作家。
编辑推荐:
这是《傲慢与偏见》作者简·奥斯丁的另一部非常好看的小说。热心的爱玛关心哈丽埃特的婚姻,她认为这姑娘是大户人家出身,因此要她拒绝农夫马丁的求婚,并一味鼓励她去爱牧师埃尔顿。爱玛姐夫的哥哥奈特利比爱玛大16岁,他始终爱着爱玛,可是又经常批评她的缺点,包括她如此主观地干预别人的恋爱和婚姻。在埃尔顿同霍金斯小姐结婚后,爱玛又要哈丽埃特去爱弗兰克·邱吉尔,但哈丽埃特却爱上了奈特利,这时候爱玛才大吃一惊,发觉自己一直爱着奈特利。最后,他们两人、弗兰克·邱吉尔和简·菲尔费克斯,以及马丁和哈丽埃特三对有情人终成眷属。
目录:
译本序
献辞 第一卷 第二卷 第三卷 书目及内容简介 书摘:
“对,很对。但愿我能多记住一些——
基蒂,一个美丽而又冷若冰霜的姑娘。 这个名字使我想起了可怜的伊莎贝拉;因为她差点儿跟她祖母用同一个教名,叫凯瑟琳。但愿她下星期会来我们这儿。我亲爱的,你有没有考虑过,你把她安顿在哪儿——哪间屋子让小孩住?” “啊!对了——她当然住她自己的屋子,她一向住的那间。有婴儿室给小孩们住——跟往常一样,你知道。干吗要变动呢?” “我不知道,我亲爱的——可是自从她—卜次来这儿以后,已经过了这么久了!从上一个复活节以后没来过。就说那次来吧,也只住了几天。约翰·奈特利先生当律师,很不方便。可怜的伊莎贝拉啊!她给带上了,离开了我们大家,真伤心!她来这儿,见不到泰勒小姐,会多么难受啊。” “她至少不会感到惊奇,爸爸。” “我不知道,亲爱的。我在第一次听到她要结婚时,确实大吃一惊。” “伊莎贝拉来了以后,我们一定得请威斯顿先生和威斯顿太太来吃饭。” “对,我亲爱的,要是有时间的话。不过,”(用一种极其低沉的声。调)“她只来住一个星期。时间匆促,干什么事都来不及。” “他们不能多住些时候,真是不幸——但看来也只能这样。约翰·奈特利先生不得不在二十八日回伦敦。我们应当感到高兴了,爸爸,他们能住在乡下的时间全都住在我们这儿了,而且也不到埃比去住两三天。奈特利先生有权要求同他们一起过这个圣诞节,他放弃了这个权利——虽然你知道,他们已有很久不同他住在一起了,比不同我们住在一起的时间更长。” “的确,我亲爱的,要是可怜的伊莎贝拉不来哈特菲尔德,而去别的地方,那就叫人受不了了。” 伍德豪斯先生除了认为自己有权留他们以外,从来不认为奈特利先生对他弟弟,或者任何另U人对伊莎贝拉有这个权利。他坐在那儿沉思了一会儿,随后说: “他是不得不回去,可是我却不明白,为什么可怜的伊莎贝拉也不得不这样急急忙忙地回去。爱玛,我想劝她在我们这儿多住几天。她和孩子们会在这儿住得非常愉快。” “啊!爸爸——这事你以前从没能办到过,我看你以后也办不到。让丈夫走,而自己留下,伊莎贝拉可受不了啊。” 这话说得对,无法反驳。尽管不爱听,伍德豪斯先生也只能顺从地叹一口气。一想到女儿对她丈夫依依不舍,他心里就难受。爱玛看到这光景,连忙把话题岔开,换个一定会使他高兴起来的话题。 “我姐夫和姐姐住在这儿的时候,哈丽埃特一定得尽可能多跟我们在一起。我相信,她一 …… |