|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
本书由两部分稿件组成,第一部分收编了有关负责有志在全加译英学术研讨会上的讲话以及部分代表的发言和提交的论文;第部分收编了近几年来发表在报刊上有关中译英技巧的文章。如果本书出版能对我国中译英工作的开展有所帮助。那将是我们最大的心愿。
作者简介:
编辑推荐:
我国对外开放以来,国际交往日益频繁,全国各地、各行各业已形成一支人数众多的中译英翻译队伍。为了交流、总结中译英工作中的经验,探讨中译英翻译原则和翻译技巧,中国翻译工作者协会于1990年12月的北京召开了僵中译英学术研讨会。
目录:
第一部分
要十分重视中译英的工作
——在全国中译英术研讨会上的讲话
全国中译英学术研讨会开幕词
改进中译外工作,更好地向世界介绍中国
——在全国中译英学术研讨会上的发言
应该建立翻译的质量管理制度
——在全国中译英学术研讨会上的发言
中国文学的英文翻译
——在全国中译英学术研讨会上的发言
呼吁:请译界同仁都来关心对外宣传
汉英翻译问题
——在全国中译英学术研讨会上的发言
外事汉英翻译中的几点体会
——在全国中译英学术研讨会上的发言
……
书摘:
书摘
![]() ![]() |