|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
本世纪初在美国南方佐治亚乡村,一位十四岁的黑人女孩西丽惨遭继父奸污,又害怕又羞愧。她情上身孕却又有明白这种生理变化,因百心事重生,惊慌失措。母校重病缠身,妹妹年幼无知,她走投无路,只好给上帝写信,倾诉自己的悲哀与困惑。艾丽斯·活克以一封文字稚拙的短信开始了这个故事,饱含着深沉的痛苦,提示了一幅可怖的画面,扣人心弦,发人深思。
……
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
艾丽斯·沃克:是一位近年来在美国文坛颇有影响的、特色鲜明的黑人女作家。她生于美国南方佐治亚洲的一个贫苦的佃农家庭,成长于60年代美国黑人争取种族平等的民权运动高涨时期。她在上大学期间和大学毕业后都曾积极投身轰轰烈烈的民权运动。不仅如此,她还是美国妇女运动的积极分子,曾担任妇女运动的喉舌《女士》杂志的编辑。
编辑推荐:
这部小说说明精神、感情和社会压迫的实质。而这是通过一个大半辈子过着艰难而令人灰心丧气的生活的黑人妇女来诉说的。然而,这位妇女,西丽,最后终于找到了出路。经过一场激烈得几乎摧毁了她跟宇宙和她跟她自己灵魂的联系和斗争,她终于找到了有意义的工和,找到了友谊、爱心和自尊。
书摘:
书摘
的上帝: 我结婚的那天一直在躲那个大儿子。他十二岁了。他妈妈死在他怀里,他不想听什么娶新妈妈的事,他拣起一块石头把我的脑袋砸开了。血流了不少,一直流到胸口中间。他爸爸说,别干这种事!可他就说了这么一句话。他有四个孩子,不是三个,两男两女。女孩从妈妈死后就没梳过头。我对他说我得把她们的头发全剃了。让头发重新再长起来。他说铰女人头发要交坏运的。所以等我包扎了脑袋,煮好晚饭——他们用泉水,他们没有井,他们的柴灶像辆卡车——以后,我就给她们梳头,想把头发梳通。她们一个六岁一个八岁,她们哭哭啼啼。她们又叫又嚷。她们骂我要害她们。到十点钟的时候,我总算把她们的头发梳好了。她们哭着睡着了。可我没有哭。我躺在床上,他趴在我身上,我心里惦记的是耐蒂,琢磨她在家里是不是安全。后来我想到莎格·艾弗里。我知道他对我干的事情对莎格·艾弗里也干过,也许她喜欢的。我用胳膊搂住他。P11小女儿。我知道是她。她长得就像我和我爸爸。长得没法再像了。她跟在一位太太的后面走,她们穿一样的衣服。她们走过马车的时候我跟她们打招呼。那位太太高高兴兴地跟我说话。我的小女儿抬起头来,稍稍皱皱眉头。她在为什么事情烦恼。她长着我那样的眼睛,就跟我今天的眼睛一样。就好像我看到的一切她都看到了,她看到了,并且正在琢磨呢。 我想她是我的孩子。我的心告诉我她是我的。不过我不知道她究竟是不是我的孩子。如果地是我的,她的名字叫奥莉维亚。我在她所有的裤衩上都绣上奥莉维亚这几个字。我还绣了好多小星星和花朵。他把她抱走时把裤衩也拿走了。当时她大概才两个月,现在她快六岁了。 我从马车上爬下来,跟着奥莉维亚和她的新妈妈走进一家商店。我看着她用手顺着柜台摸过去,好像她对什么都不感兴趣。她妈妈在忙着买布。她说,别乱摸乱碰的。奥莉维亚打了个哈欠。 这布真漂亮,我说着帮她妈妈把一块布披在身上凑近她的脸。 她笑了。想给我和我女儿买几件新衣服,她说。她爸爸会很得意的。 她爸爸是谁,我问得很唐突。看来到底还是有人知道的。 她说,某某先生。可那不是我爸爸的名字。 某某先生?我说。他是谁? 她的神情好像嫌我多管闲事。 某某牧师先生。她说完便转过脸去跟店员说话。他说,姑娘,这块布你要不要?我们还有别的顾客要伺候。 她说,要的,先生。我要五码,请给扯一下。P12 |