|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
《汉语波斯词词典》的出版是中国和伊朗文化交流与合作的又在硕果,是两国学者亲密友谊与合作的生动体现。本词典的出版将有助于汉语一波斯语的翻译工作,有助于对汉语有兴趣的伊朗朋友学习汉语或对波斯语有兴趣的中国朋友学习波斯语。本词典共收录汉语单词条目约七千个,多字条目七万余个,其中包括大量成语、俗语、谚语等。编纂者对每个词条进行翻译时力求不用文学词语,而用现代波斯语中日常通用的词语。
作者简介:
编辑推荐:
本词典共收录汉语单词条目约七千个,多字条目七万余个,其中包括大量成语、俗语、谚语等。编纂者对每个词条进行翻译时力求不用文学词语,而用现代波斯语中日常通用的词语。
目录:
前言
用法说明 略语表 部首检字 词典正文 附录 1、汉字简化字和繁体字对照表 2、汉语拼音方案 3、世界各国或地区、首都、货币名称表 4、中国历史年代简表 5、公制计量单位进位和换算表 6、市制计量单位进位和换算表 7、英美制计量单位进位和换算表 8、亲属称谓 9、中国各省份、省会和直辖市名称 主要参考书目 前言:
《汉语波斯语词典》在北京大学伊朗文化研究所和德黑兰大学德胡达大词典编纂所的共同努力下,终于与读者见面了。.
《汉语波斯语词典》的出版是中国和伊朗文化交流与合作的又一硕果,是两国学者亲密友谊与合作的生动体现。本词典的出版将有助于汉语—波斯语的翻译工作,有助于对汉语有兴趣的伊朗朋友学习汉语或对波斯语有兴趣的中国朋友学习波斯语。
本词典共收录汉语单字条目约七千个,多字条目七万余个,其中包括大量成语、俗语、谚语等。
编纂者对每个词条进行翻译时力求不用文学词语,而用现代波斯语中日常通用的词语。
这部词典的编纂工作是在德胡达大词典编纂所所长夏希迪博士教授的亲自指导和参加..
|