孙子兵法:汉英对照 The Art of War

孙子兵法:汉英对照  The Art of War - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
ISBN:
9787560014456 , 7560014453
出版社:
出版日期:
1998-7-1
定价:
3.90
¥3.00元 77折 去当当网购买 免费配送!
¥2.90元 74折 去卓越网购买
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
    《孙子兵法》是中国古代一部著名兵法,相传为先秦时的大军事家孙武所著。这部兵法,已被世界各国公认为是最富哲理性和产生着深远影响的兵法。它所蕴含的深邃而奥秘的思辨内容,博士而精深的军事学说内涵,清新而鲜明的实践风格,以及辞如珠玉的文学性语言。它所包容的一些哲学思维,以及在这些哲学文化意识指导下所阐述的战争规律和原则,至今仍然闪烁着熠熠光辉。《孙子兵法》乃我国古代杰出的军事著作,其影响以至全世界各地,美国西点军校以此为必修课。
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
    
编辑推荐:
    “大师经典文库”,系统地推出一批世界著名思想家、哲学家、政治学家、历史学家、心理学家的经典学术名著,包括我国古代哲学典籍的权威英译本,为广大英语学习者提供高质量的阅读文本,也为各类社会科学研究工作者提供必备的学术资料。本丛书内容详实,制作精美,每一种均约请著名专家、学者专门撰写评介性的序言。外研社将本丛书的出版视做一项利国利民的文化基础工程。
书摘:
Defend yourself when you cannot defeat the enemy, and attack the enemy when you can. One defends when his strength is inadequate; he attacks when it is abundant. Those who are skilled in defence hide themselves as under the ninefold earth; [in ancient China, the number nine was used to signify the highest number.] Those in attack flash forth as from above the ninefold heavens. Thus, they are capable both of protecting themselves and of gaining a complete victory.
孙子曰:凡用兵之法,全国为上,破国次之;全军为上,破军次之;全旅为上,破旅次之;全卒为上,破卒次之;全伍为上,破伍次之。是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。
故上兵伐谋,其次伐交,其次伐兵,其下攻城。攻城之法为不得已。修橹轒辒,具器械,三月而后成,距闉,又三月而后已。将不胜其忿,而蚁附之,杀士三分之一,而城不拔者,此攻之灾也。
故善用兵者,屈人之兵而非战也,拔人之城而非攻也,毁人之国而非久也,必以全争于天下,故兵不顿,而利可全,此谋攻之法也。
故用兵之法,十则围之,五则攻之,倍则分之,敌则能战之,少则能逃之,不若则能避之。故小敌之坚,大敌之擒也。
Generally, in war the best policy is to take a state intact; to ruin it is inferior to this. To capture the enemy's entire army is better than to destroy it; to take intact a regiment, a company, or a squad is better than to destroy them. [Regiment, company, and squad are lu, zu, and wu in Chinese. In ancient China, five hundred soldiers made up a lu, one hundred a zu, and five a wu.] For to win one hundred victories in one hundred battles is not the acme of skill. To subdue the enemy without fighting is the supreme excellence.
Thus, what is of supreme importance in war is to attack the enemy's strategy. Next best is to disrupt his alliances by diplomacy. The next best is to attack his army. And the worst policy is to attack cities. Attack cities only when there is no alternative because to prepare big shields and wagons and make ready the necessary arms and equipment require at least three months, and to pile up earthen ……
我来评论这本书
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800