|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
本书的目的就是帮助你如何理解像这样一些每个词都认识可是从字面上却看不懂,词典上也可能找不到的词语或句子句式。它们常挂在中国人的嘴边,甚至连一个三岁小孩儿也耳熟能详;它们那么有趣,真正体现了中国人的幽默。它会产生这样的一种效果;如果这些话从一个“老外”嘴里说出来,中国人会马上对你肃然起敬:因为你说的是他们自己的语言,你具备和他们一样的幽默感。本书的熟语分两部分:一部分是话头话尾,另一部分是惯用语。
作者简介:
编辑推荐:
你也许正遇到这样的困惑:你已经学了很长时间的中文了,汉字也“认”了不少,在课堂
上你是老师连连夸奖的“好学生”,可是,一到真正的中国人堆儿里,一拿起中国朋友推荐给 你的中文畅销小说,你就会感到坠人了云里雾中。“我们俩没说的”是什么意思?“你这就见 外了”是什么意思?每个字你都懂,可是放到一起就什么也不明白。你翻词典,词典里没有; 你问老师,你会惊奇的发现,就这么短小的一句话,老师会跟你讲好几分钟。 得了!为你提供这么一本书吧,它的名字叫《汉语熟语学习手册》。它的目的就是帮助你 如何理解像这样一些每个词都认识可是从字面上却看不懂,词典上也可能找不到的词语或句子 句式。它们常挂在中国人的嘴边,甚至连一个三岁小孩儿也耳熟能详;它们那么有趣,真正体 现了中国人的幽默。它会产生这样的一种效果:如果这些话从一个“老外”嘴里说出来,中国 人会马上对你肃然起敬:因为你说的是他们自己的语言,你具备和他们一样的幽默感。 这些句子或句式算是什么呢?用语言学的概念来说,它们叫什么名字呢?是成语?是俗语 ?口头禅?像是,又像不是。我们干脆给它们一个笼统又模糊的名字——熟语吧。本书的熟语 分两部分:一部分是话头话尾,另一部分是惯用语。 值得指出的是,这只是同类话语(词语)中的一部分,不过是编者精心选择的一部分。它们 人选的理由是:常用,浅近,口语化。 编者当然知道,这本匆匆编成的小书中,肯定会有不少缺陷,不过,希望读者能跟我一起 丰富它,完善它,话说回来,也希望你喜欢这本小册子。 目录:
话头与话尾
A: 按说 B: 拜托了 麻烦你了 比较 别逗我了 别开玩笑 你真会开玩笑 别白费劲了 别看 别客气 客气什么 别提了 别做梦了 你在做梦吧 别往心里去 不把…放在眼里 不好意思 不合算 划不来 不见得吧 不一定吧 不就完了吗 不就得了吗 不是故意的 不像话 你这话是怎么说的 你这是什么话 不要脸 C: 吃饭了吗 丑话说在前头 出了问题谁负责 D: 打扰了 到底还是 就是不一样 丢了面子 都什么时候了 都这份儿上了 多大了 F: 放心吧 不要紧 不着急 …… 书摘:
书摘
![]() ![]() |