|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
大卫是一个遗腹子,他在善良的女仆辟果提的照料下长大。9岁时,母亲再嫁。继父经常虐待大卫并折磨大卫的母亲,还将大卫送到了一年寄宿学校。在寄宿学校大卫交了一位好大友斯提福兹。不久,母亲去世,大卫又被送到伦敦去做童工,过着孤苦无依的生活。幸运的是,房东密考伯一家对他很友好。但他们一家都负债累累。大卫决心去找未曾谋面的姨婆贝西小姐。贝西小姐性惰怪僻但心地善良,她收留了历经艰辛找上门来的大卫,并送他去坎特伯雷小学。 n在坎特伯雷,大卫寄宿在贝西小姐的律师威克菲尔家。威克菲尔的女儿艾妮斯美丽善良,她精心照料着鳏居的父
作者简介:
查尔斯·狄更斯(1812-1870):19世纪英国现实主义文学大师,他的作品至今依然盛行,并对英国文学发展起着重要影响。狄更斯一生共创作了14部长篇小说,许多中、短篇小说,还有杂文、游记、戏剧、小品等。其中最著名的作品是《艰难时代》、《双城记》、《大卫·科波菲尔》、《雾都孤儿》、《老古玩店》、《唐贝父子》和《远大前程》等。
编辑推荐:
大卫是一个遗腹子,他在善良的女仆辟果提的照料下长大。9岁时,母亲再嫁。继父经常虐待大卫并折磨大卫的母亲,还将大卫送到了一年寄宿学校。在寄宿学校大卫交了一位好大友斯提福兹。不久,母亲去世,大卫又被送到伦敦去做童工,过着孤苦无依的生活。幸运的是,房东密考伯一家对他很友好。但他们一家都负债累累。大卫决心去找未曾谋面的姨婆贝西小姐。贝西小姐性惰怪僻但心地善良,她收留了历经艰辛找上门来的大卫,并送他去坎特伯雷小学。\n在坎特伯雷,大卫寄宿在贝西小姐的律师威克菲尔家。威克菲尔的女儿艾妮斯美丽善良,她精心照料着鳏居的父
目录:
Ⅰ I. I AM BORN II. I observe III. I have a Change Ⅱ IV. I fall into Disgrace V. I am sent away from Home. VI. I enlarge my Circle of Acquaintance …… 书摘:
The room was as neat as Janet or my aunt. As I laid down my pen, a moment since, to think of it, the air from the sea came blowing in again, mixed with the perfume of the flowers; and I saw the old-fashioned furniture brigtly rubbed and polished, my aunt's inviolable chair and table by the round green fan in the buw-window, the drugget-covered carpet, the cat, the kettle-holder, the two canaries, the old china, the punch-bowl full of dried rose leaves, the tall press guarding all sorts of bottles and pots, and, wonderfully out of keeping with the rest, my stained and dusty self upon the sofa, taking note of everything,
Janet had gone away to get the bath ready, when my aunt,to my great alarm, became in one moment rigid with indignation, and had hardly voice to cry out, "Janet!Donkiesr!" Upon which, Janet came running up the stairs as if the house were in flames, darted out on a little piece of green in front, and warned off two saddle-donkeys, lady-ridden, that had presumed to set hoof upon it; while my aunt, rushingout of the house, seized the bridle of a third animal laden with a bestriding child, turned him, led him forth from those sacred precincts, and boxed the cars pf the unlucky urchin in attendance who had dared to profane that hallo wed gtound. To this hour I don't know whether my aunt had any lawful right of way over that patch of green; but she had settled it in her own mind that she had, and it was all the same to her, The one great outrage of her life,demanding to he constantly avenged, was the passage of a donkey over that immaculate spot. In whatever occupation she was engaged, however interesting to her the conversation in which she was taking part, a donkey turned the current of her ideas in a moment, and she was upon him straight. Jugs of water, and watering pots, were kept in secret places ready to be discharged on the offending boys; sticks were laid in ambush behind the door; sallies were made at all hours; and incessant war revaile …… |