|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
人类历史凝结出的伟大声音,千年沧桑锻造的不朽思想!
哲人曾说:“言语”是心灵的光明,而优秀的演说无疑是心灵世界中最耀眼的火花。伴着古希腊、古罗马智者们在特定历史时期发出的铿锵之声,我们怎样能无动于衷! 这些曾在人类历史上起着导向作用的激情演说,或振聋龙聩、或荡气回肠、或催有奋进……试问,又有谁能挡住历史的车轮?!又有谁甘愿冒天下之大不韪?! 昔日风光不再,今日余音犹存。 假如说历史是一面镜子,那么,她折射出的就是伟人们的生存智慧、终极追求。漫漫人类发展史,无数仁人志士、先哲贤达在历史的转折时期,披肝沥胆、声情并茂、理直气壮地发表了拨动亿万人心弦、闪耀着真知灼见的演说。不但体现了他们对时代、对生命个体的思考,而且昭示人类的前进方向。阅读这些理性大师的朴智演说,无疑是一次激荡人心的心灵之旅。 他们的呼声犹如一把锋利无比的剑,刺穿旧秩序的铜墙铁壁;他们的呐咕,如同冲破层层阴均等的晨曦,照亮了在黑暗中艰难跋涉的人们,愤怒、悲悯、慷慨、激越,夹带着智性的思索和无畏的勇气,他们的演说在历史的长廊中回荡,永不停歇。无数的后来者从中汲取力量,坚定信念,拓展先贤的自由之道。 感受志士的激情,回应他们的呐咕,继往开来,呼吁自由,迎接胜利,勇敢地攫取和拥抱那梦想的瑰丽吧! 编辑推荐:
这是一群伟大的人物在人类历史转折时刻留下的声音,这是一些传诵千年的声音,改变历史的声音,重温这些声音,不只是一种回想,一种怀念,更能激励你我,激励人生……
目录:
第一篇 勇敢的呼声
临死前的演说 我们是战无不胜的 在阵亡将士国葬礼上的演说 如果派我领导 金冠辩 反对迁往维受 对马其顿士兵的演说 让我们共享最后的胜利 对弗里斯的控告 对喀提林控告的第一次讲话 关于宣布安东尼为有罪的演说 论惩处阴谋家 破釜沉舟 输掉了的演说 在安葬恺撒时的演说 立下光辉灿烂的功勋 高举战旗,勇往直前 我们要创造更多的希望 在接受宗教裁判所审判的演说 地球在转动 “勇敢、勇敢、再勇敢!” 在以色列国会的演说 第二篇 理性的言说 我对这部宪法很满意 就职演说 同美国军队告别辞 怎样拯救法兰西 我要拥抱鹰旗 在米兰的演说 哲学史开讲辞 哲学史概说 在贵族院的演说 让更多的人获得幸福 在立法议会上的演说 辞世演说 为纪念莎士比亚命名的演说 请接受我为人民永恒的祝福 论出版 就职演说 告别演说 纪念伏尔泰的讲话 巴尔扎克葬词 悼念乔治·桑 论仁爱与幽默 在《人民报》创刊会上的演说 …… 第三篇 自由的呐喊 书摘:
自由的庆典/[美国]肯尼迪
(这真是一篇巧言妙语的典范,令人忍不住去作以同情的联想。) 我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的大典;它象征 着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。因为我已在你们和全能的上帝面前,作了跟我们祖先将近一又四分之三世纪以前所拟定的相同的庄严誓言。 现今世界已经很不同了。因为人在自己血肉之躯的手中握有足以消灭一切形式的人类贫困和一切形式的人类生命的力量。可是我们祖先奋斗不息所维护的革命信念,在世界各地仍处于争论之中。那信念就是认定人权并非来自政府的慷慨施与,而是上帝所赐。 我们今天不敢忘记我们是那第一次革命的继承人。让我从此时此地告诉我们的朋友,并且也告诉我们的敌人,这支火炬已传交新一代的美国人;他们出生在本世纪,经历过战争的锻炼,受过严酷而艰苦的和平的熏陶,以我们的古代传统自豪,而且不愿目睹或容许人权逐步被褫夺。对于这些人权我国一向坚贞不移,当前在国内和全世界我们也是对此力加维护的。让每一个国家知道,不管它盼我们好或盼我们坏,我们将付出任何代价,忍受任何重负,应付任何艰辛;支持任何朋友,反对任何敌人,以确保自由的存在与实现。 这是我们矢志不移的事——而且还不止此。 对于那些和我们拥有共同文化和精神传统的老盟邦,我们保证以挚友之诚相待。只要团结,则在许多合作事业中几乎没有什么是办不到的。倘若分裂,我们则无可作为,因为我们在意见分歧、各行其是的情况下,是不敢应付强大挑战的。 对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家,我们要提出保证,绝不让一种形式的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。我们不能老是期望他们会支持我们的观点,但我们却一直希望他们能坚决维护他们自身的自由,并应记取,在过去那些愚蠢得要骑在虎背上以壮声势的人,结果却被虎所吞噬。 对于那些住在布满半个地球的茅舍和乡村中,力求打破贫困的桎梏的人们,我们保证尽最大的努力助其自救,不管需要多少时间。这并非因为共产党会那样做,也不是由于我们要求他们的选票,而是由于那样是正确的。自由社会若不能帮助众多的穷人,也就不能保全那少数的富人。对于我国边界以南的各姊妹共和国,我们提出一项特殊的保证:要把我们的美好诺言化作善行,在争取进步的新联盟中援助自由人和自由政府来摆脱贫困的枷锁。但这种为实现本身愿望而进行的和平革命不应成为不怀好意的国家俎上肉。让我们所有的邻邦都知道,我 …… |