桥下一家人--国际大奖小说

桥下一家人--国际大奖小说 - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
〔美〕卡尔森 著,王宗文
ISBN:
9787530731451 , 7530731459
出版社:
出版日期:
2004-8-1
定价:
9.00
¥8.60元 96折 去当当网购买 免费配送!
¥7.90元 88折 去卓越网购买
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
    在巴黎生活着一个上了年纪的流浪汉,他的名字叫阿曼德。横跨塞纳河的大桥底下便是他的栖身之所。一天傍晚,当他返回住处时,发同自己的地盘儿居然被三个陌生的小孩子和一只小狗给占了。他既吃惊又生气,要把他们赶走。后来,在与孩子们的接触中,他逐渐改变了自己的态度,甚至替他们白天在洗衣房工作的妈妈照顾他们,而这三个孩子也早已把他当作自己亲爱的爷爷了。阿曼德重新找到家的感觉,与此同时,他也深知孩子们最渴望、最需要的就是一个真正的家。为了实现孩子们的愿望,阿曼德决心搸起来,不再以乞讨为生。他以崭新的精神面貌谋到了一份适合自己的工作,他将与孩子们的妈妈一起共同支撑起一个真正属于他们自己的家。
本书荣获1959年纽伯瑞儿童文学奖银奖。

喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
    纳塔莉·萨维奇·卡尔森,1906年生于蝇吉尼亚州肯斯城。纳塔莉的母亲是法裔加拿大人,因此她创作的作品很多取材于童年时听过的法国和加拿大的民间传说。20世纪20年代,她在加利福尼亚州长滩市的《长滩晨报》做记者。后来她嫁给了做船员的丈夫,在国内走访了很多地方,直到后来定居在法国巴黎。1952年她出版了第一本书——《会说话的猫》,受到读者和评论界的关注。其后,她在法国出版的一系列作品都非常成功,尤其是1958年出版的《桥下一家人》,这本书荣获了1959年纽伯瑞儿童文学奖银奖。彼此她写了一系列反映法国孤独和流浪儿的生活状态的佳作。而后纳塔莉开始把目光投射了更为广阔的社会问题,她这个时期的代表作是1965年出版的《空寂的校园》。20世纪80年代,她开始为低年龄段的孩子创作充满磨幻意味的图画书。
编辑推荐:
    为了让小读者们进一步体验经典,品味优秀,新蕾出版社从2004年9月至2005年8月在全国范围内发起“读大奖小说,写阅读证文,赴纽约寻访时代广场的蟋蟀”大型有奖征文活动。小读者可将阅读这套丛书中任何一本书的心得于2004年9月至2005年3月期间寄往新蕾出版社(300051 天津市和平区西康路35号),凡评选出的优秀征文将在《作文通讯》、《小学生作文》《童话王国》和新蕾出版社网站上予以刊登。出版社还将出资组织征文一等奖获得者两名、征文活动最佳组织者一名于2005年暑期前往美国纽约寻访著名儿童文学作家塞尔登笔下朝代广场的蟋蟀,并游览洛杉矶的迪斯尼乐园和好莱坞环球影城。







目录:
第一章 奇遇
第二章 桥下相识
第三章 去见圣诞老人
第四章 街头卖唱
第五章 搬家
第六章 在吉卜赛营地
第七章 参加圣诞晚会
第八章 警察来了
第九章 开始新生活

书摘:
  他终于在桥下找到了适合他的栖身之处。他像一个有家室的男人在新房子里铺地毯一样,仔细地把帆布铺好。
  “这可没有那些百灵鸟们为我铺的房间舒适。”他承认,“在水泥地上画出的那些黑线是多么的有趣。”
  那天晚上他睡得不好。他在不停地想孩子们怎么样了。他们住的地方够暖和吗?难道他们不孤独吗?他试图假装自己是在为别的事情而烦恼。“那是我的桥!”他大声说道,“他们无权占据属于我自己的地盘儿。我应该回去,去维护我的权利。”
  第二天早上,当阿曼德醒来时,发现夜里下了一场小雪。他坐起来,擦擦眼睛向码头望去。巴黎一夜之间变成白色的了。这对于那些能站在温暖的房间里向外观望的人来说是美丽的景色,可是现在对于那些孩子们来说会怎么样呢?他们可能会在雪地里玩耍,可能会因为没有大人的照看而被冻死。
  “我要跟他们说明白。”阿曼德喃喃自语,“我这就回那儿去,告诉他们这是怎么回事。我想再看一看他们,并且尽量放弃要回自己地盘儿的念头。”
  于是他推起手推车往回走,车轮在雪地里留下了湿湿的黑印儿。在消防艇周围没有人生活的迹象。但是当他靠近那熟悉的桥洞时,看见两个穿着裘皮大衣的女人走下了码头。在消防艇的警报声中,阿曼德注意到她们的足迹一直通到紧靠墙壁的那个帐篷那儿。他加快了笨重的脚步。当那两个女人从他身边经过的时候,她们回过头来看着他。
  “可怜而悲惨的人!”穿着黑色裘皮大衣的女人叫道。
  “也许我们可以救救他。”穿着棕色裘皮大衣的女人说。
  “噢,你们去喂鸽子吧。”阿曼德嘲笑道。
  地上的雪正在融化,他的大脚印儿在雪中消失了。他把帆布拉到一边,孩子们正在哭。
  “怎么了?”阿曼德问,“你们还在因为我的离开而哭泣吗?你们也许已经知道我会回来。”
  苏西把伊夫琳拉近。“有两个女人刚才在这儿和我们说话。”她呜咽着说,“她们已经去找人了。”
  “她们要把我们带走,把我们送到一个地方。”保罗一边说一边擦着眼泪。
  “她们还说要把妈妈送进监狱。”苏西流着泪说,“哦,阿曼德先生,请帮帮我们。请不要再生妈妈的气了。”
  阿曼德一直在捻搓他那灰白头发上的贝雷帽。锅里的汤溢了出来,扑到火上。他了解像那两个穿裘皮大衣的女人那样的人。她们总是设法让流浪汉们不是去干活儿,就是去洗脸,要么就是去看书。现在她们又打算把孩子们带走。她们一定是把流浪汉们赶跑了。虽然这的确不关他的事,但是米勒里说得对。这些小家伙 ……
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
北京联互公司 © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800