|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
这是格语法理论的一部经典文献。全书分七个部分,将深层语义分为施事、感受、工具、客体、处所、时间、与格、受益等13种格。以高度形式化的分析说明了名词和动词之间的关系,对语法研究和计算语言学研究有重要参考价值。书后另附有杨成凯介绍菲尔墨语法理论的文章。
作者简介:
编辑推荐:
本书是关于格语法的经典文献。作者将深层语义分为施事、感受、工具、客体、处所、时间、与格、受益等13种格。以高度形式化的划分和分析说明了名词和动词之间的关系。内容丰富,对语法研究和计算语言学研究有较重要的参考价值。
目录:
前言
以往的格的研究方法 格的用法 格的体系 格的历史 当前生成语法中的格 几点初步结论 格的语法 表层现象 关于语言类型学的几点意见 决定格的形式的基础 动词的一致关系 照应手续 主题化 词序方面的差别 不可分割领属关系的语法 资料 用作名词附加语的与格 例释 关于不可分割的领属关系的几点补充看法 问题和建议 关列连接 名词谓语 同源宾语 其他问题 结束语 附注 附一:参考书目 附二:菲尔墨的格语法理论 译者序:
1978年夏天,《国外语言学》编辑部告诉我,吕叔湘先生要我把美国C.J.Fillmore 的The Case for Case 翻译出来发表。尽管我已经多年不从事翻译工作,但是吕先生的意见我当然只得从命。我用整个暑假的时间,阅读和翻译了这篇六万多字的长文。由于长期跟国外语言学的主流失去联系,翻译这样一篇在生成语法基础上发展起来的高度形式化的语言理论文章非常吃力,到处都是自己不熟悉的新思路、新方法、新概念、新术语,不知道怎么翻译才好,不少地方真是硬着头皮愣译的。译完以后觉得如果不加一些注解,恐怕读者很难读懂,所以又不自量力地加了不少注解。可是后来见到吕叔湘先生谈到这篇文章时,吕先生笑着说,“你又上当..
前言:
探讨语言的普遍现象一向并不是经常和到处被认为是科学的语言学家一项十分体面的消遣活动。作者回想起数年前在一次夏季的“语言学讲习班”上听的一个报告,报告宣称,关于语言,语言学家有资格能作出的唯一保险的概括性的结论是:“已经观察到某些人类集团的某些成员通过嘴巴里发出来的声音来互相影响对方”。时代已经变了,向大家宣告这一点令人感到欣慰。时代变了,一则是因为我们现在更清楚地理解到语言学理论究竟是什么样的理论,一则是因为有些语言学家甘冒一错到底的风险。1.
近来致力于揭示全世界所有语言共同的句法特征的学者一般都从事研究互相之间密切相关而又可以互相区分的三方面的问题:(一..
|