英国女作家简·奥斯丁,一七七五年十二月十六日出生于英格兰汉普郡斯蒂温顿村,她的父亲乔治·奥斯丁系牛津大学毕业,兼任两个教区的主管牧师。简·奥斯丁的一生,只有短短的四十一年。简·奥斯丁一生只写了六部小说,其中《劝导》和《诺桑觉修道院》是她死后第二年出版社的。
简·奥斯丁的小说,随着时光的流逝愈加被证明具有不衰竭的生命力。近来欧美再次掀起奥斯丁热,好的小说屡屡被改编成电影、电视剧,并屡获各种奖项。最后,在英国,简·奥斯丁的小说每星期可售出35000多本,成为最畅销的长销书之一。
诺桑觉修道院——简·奥斯丁全集
内容提要 :
英国女作家简·奥斯丁,一七七五年十二月十六日出生于英格兰汉普郡斯蒂温顿村,她的父亲乔治·奥斯丁系牛津大学毕业,兼任两个教区的主管牧师。简·奥斯丁的一生,只有短短的四十一年。简·奥斯丁一生只写了六部小说,其中《劝导》和《诺桑觉修道院》是她死后第二年出版社的。
简·奥斯丁的小说,随着时光的流逝愈加被证明具有不衰竭的生命力。近来欧美再次掀起奥斯丁热,好的小说屡屡被改编成电影、电视剧,并屡获各种奖项。最后,在英国,简·奥斯丁的小说每星期可售出35000多本,成为最畅销的长销书之一。 编辑推荐 :
没有任何迹象表明童年时代的凯瑟琳·莫兰朵日后会成为一个女英雄。她家境贫寒,父母社会地位不高,而且她自己的相貌也很一般——所有这些,似乎有意要和她作对似地。不期而然地展现在她的面前,使她的童年变得一片黯淡。她的父亲叫理查德,是个牧师,虽然他有一个帅气的名字,可人长得并不英俊。他尽管家境贫寒,倒也颇受人们的敬重。对于他的女儿们,他惯于放任自流。她的母亲是个脾气随和的女人,一般说来,她的见解平平,但很实用,更重要的是,她有一个健壮的体格。在凯瑟琳出生前,她已经生了三个儿子。有人预料,她会在生下一个孩子的时候死去,但是她却奇迹般地活了下来,并且又生了六个孩子——她看着他们在她的身边一点点长大,心中暗暗为自己健壮的体格感到得意。一个拥有十个孩子的家庭是一个庞大的家庭,在这个庞大的家庭里拥有着数量繁多的头、手和腿,除此之外,似乎很难找到恰如其分的词语来形容莫兰朵一家的生活。总的说来,他们的生活是平淡的,平淡得就如同一潭死水,凯瑟琳就在这种微波不兴的家里生活了很多年。她发育得并不好,身材纤弱,脸色灰黄,了无光泽,黑色的头发也是稀稀疏疏的。
作者简介 :
.
书摘:
傲慢与偏见(节选)
第二章 尽管本奈特先生在自己太太面前始终坚持说不想去拜访宾格 雷先生,可私下里一直都在打算着拜会他,并且还成了第一批去拜 访的人中的一个。在他拜访过后的当天晚上,他太太才知道这事 儿。实情是这样透露出来的——他看到二女儿正在收拾一顶帽 子,突然就说: “但愿宾格雷先生会喜欢这顶帽子,莉琪。” “既然不准备去拜见宾格雷先生,我们何必要在乎他喜欢什 么。”女儿的母亲愤愤地说。 “你别忘了,妈妈,”伊莉莎白说,“我们会在舞会上碰到他的, 朗格太太不是答应过要把他介绍给我们吗?” “鬼才相信朗格太太肯这么做,她自己也有两个侄女。她是个 自私自利、虚情假意的人,我最瞧不起这号人。” “我也是,”本奈特先生说,“你不指望她来帮忙,这话我爱听。” 本奈特太太不屑于搭理他,却又忍不住气,于是就对一个女儿 发起火来。 “别老咳个不停好不好,基蒂,看在上帝的份上,稍稍体谅一下 我的神经吧,你简直快使我的神经绷断了。” “基蒂太不懂事了,”女儿的父亲说,“咳嗽也不挑个好时候。” “我又不是故意咳着玩的。”基蒂没好气地说。 “你们的舞会定在哪一天,莉琪?” “从明天算起还有两个星期。” “哦,原来如此,”她母亲嚷道,“朗格太太可要等到舞会开始的 前一天才能赶回来,要这样,她就来不及把宾格雷先生介绍给你们 了,她自己还不认识他呢。” “那么,我的好太太,你可就占了你的朋友的先了,可以向她介 绍这位贵人啦。” “办不到,本奈特先生,这办不到,我自己也还不认识他呢,哪 有你这样笑话人的?” “我真佩服你想得这么周全。两个星期的交往当然算不上什 么,同一个人相处两周不可能了解他究竟咋样。不过,如果我们不 去试试,换了别人也会去试的——朗格太太和她的两个侄女终究 是要一试的。不管怎么说,她都会觉得这是我们对她的一片好意, 因此,要是你不肯介绍的话就让我自己来做好了。” 女儿们都直愣愣地盯着父亲。本奈特太太随口说:“真胡扯, 真胡扯。” “你怎么这样大惊小怪的!”本奈特先生吼了起来,“难道你认 为替人家作作介绍是胡扯吗?我可不同意你的观点。你说呢?玛 丽,我知道你是个很有见地的姑娘,读的都是大部头的名著,并且 还做了札记。” 玛丽是很想说几句很有分量的话,可一时又不知道怎么说才 好。 “让玛丽考虑考虑再发表意见好了,”本奈特先生接下去说, “我们还是再来谈谈宾格雷先生吧。” “我讨厌谈他。”本奈特太太嚷起来。 理智与情感(节选) 如果冷淡和自私还不算坏心眼的话,他也还不算是个坏心眼 的年轻人。总的说来,他还算令人尊重的,因为他在履行一般的职 责时,都表现得彬彬有礼。如果他娶的是一个更有同情心的女人, 他就会显得比现在更有身份了,甚至他自己也会更有同情心。他 结婚时还很年轻,而且他非常喜欢他的妻子,而约翰·达希伍德太 太则完全是他漫画形象地夸张表现:心胸狭窄,自私自利。 当他向父亲保证时,心里想着送给妹妹们每人一千镑,这样增 加了她们的财产,也就算是帮助了她们。眼前的收入不算,他每年 能有四千镑的收入,此外他有妈妈留下的那笔财产。这一想法使 他心情激动起来,认为自己有这个慷慨解囊的能力。“对,要给她 们三千镑,这会显得多么漂亮大方!足以让她们过上宽裕的生活。 三千镑!失去这笔相当可观的数目并不会有什么不便。”他整天思 考着这个问题,而且一连几天都在想它,他不会在这件事情上后悔 的。 等丈夫的父亲的葬礼一过,约翰·达希伍德太太就带着孩子和 佣人,也不对她继母说明来意,便来到了诺兰德庄园。谁也不能怀 疑她有到这里的权利,从她丈夫的父亲故世时起,这栋房子就是她 丈夫的了。但是她的这种行为过于粗暴,对于处于达希伍德太太 这种地位、仅有普通情感的女人来说,她一定非常不愉快。但是她 心里却有着强烈的荣誉感,一种名不副实了的慷慨感,不管是谁给 了或是谁遭受了这类的冒犯,都令她厌恶。在她丈夫家任何一个 人的眼里,约翰·达希伍德太太都不是一个受人欢迎的人。但只在 此刻,她才有机会表现自己:当有人需要她为她们舒适的生活尽一 点义务时,她表现得如此冷漠。 达希伍德太太敏感地感到了这一无礼的行为,并且为此极其 鄙视她的儿媳。当她儿媳来时,要不是她大女儿恳求她首先要考 虑到礼貌,要不是对三个女儿的挚爱使她决定留下来,要不是为了 避免和她们的哥哥闹得不和,她本打算永远离开这栋房子的。 大女儿埃莉诺的劝告很有效,这种劝告出自对事物的理解和 冷静的判断能力,这使她虽然只有十九岁,却有资格做她妈妈的顾 问,而且她能时常劝阻达希伍德太太的急躁心情,这种急躁往往会 导致轻率,而她的劝阻对她们大家都有利。她心地善良,性格温柔 而感情坚强,但她知道如何控制自己的情绪,这是她妈妈也还得要 学的本领呢,而她的姐妹中却有一个对这种本领不以为然。 玛丽恩比埃莉诺更多才多艺。她聪明伶俐,但对每一件事情 都过分热心,她无法克制自己的忧愁和快乐。她慷慨大方,惹人喜 爱,除了不够谨慎之外,她样样都好。她和母亲惊人地相似。 埃莉诺看出了妹妹过分放纵自己的情感,她很关切。而达希 伍德太太认为,这种性格难得可贵,是值得珍爱的。现在她们性格 中的特点却在增进彼此的苦恼。开始时让她们完全屈服的突发悲 痛又回来了,而且一次又一次地占据着她们的思维。她们沉浸在 悲痛之中,在悲痛中一遍又一遍地思考这种悲痛的根源,希望未来 或许会有的安慰能将它慢慢抹去。埃莉诺也深感苦恼,但她还能 保持平静,她能尽自己的力量。她能向哥哥争取她们的权益,在嫂 嫂到来时还能接待她,对她表示恰当的关心。这使得妈妈也振奋 起来和她一同努力,也鼓舞她像女儿一样克制自己。 另一个妹妹玛格丽特是个性情平和、乐于助人的姑娘。她吸 取了姐姐玛丽恩的浪漫气质,却没有她那样的性情,所以,这个十 三岁的姑娘在未来的生活中,会有希望赶上她的两位姐姐。 爱玛(节选) 这桩终身大事,对她的朋友来说,充满幸福的希望。魏斯顿先 生品德优良,家境富裕,性情愉快,年龄也合适,而且一想到这桩婚 姻是自己一手促成,她牺牲了自己的利益,以友情为重,她也感到 心满意足。但对她来说,这终究是为人作嫁,自寻烦恼。她每天无 时无刻不想念泰勒小姐。她回忆着泰勒小姐整整十六年的爱!从 五岁起,她怎样教育她,怎样陪她玩耍。在她健康的时候,她怎样 尽其所能地爱她,使她快乐,在她童年害各种病的时候,她又怎样 看护她——这已经是一大笔难以偿还的债了。那最后七年特别是 伊莎贝拉出嫁后,她们彼此平等相待、以诚相见,就更是宝贵深情 的回忆。泰勒小姐是一个罕见的朋友和伙伴,天资聪颖,知识渊 博,善于助人,温文尔雅,熟悉家政,热心家务,尤其是对她和她的 每件乐事、每项计划都感兴趣,她对她无所不谈,而她又对她关怀 备至。 她如何忍受这种变化呢?虽然她的朋友离他们只不过半英里 路,但是,爱玛却觉得一个离他们只半英里远的魏斯顿夫人跟一个 在自己家里的泰勒小姐是不能同日而语的。她虽然天生就有各种 优越的条件,但现在,她在精神上感到孤独。她当然爱自己的父 亲,但他却不适合作她的伙伴。不管是谈正经事还是开玩笑,他都 不能满足她的需要。 他的体质和习惯,更加深了因为年龄上的差距而引起的隔膜, 伍德郝斯先生结婚太迟了,他一生都是个病人,缺乏身心的活动, 未老先衰。虽然他心肠好、性情温厚而为人所爱,但他只能算一个 平庸的人。 出嫁的姐姐,住在伦敦,只隔十六英里,虽然她并没有疏远家 人,但也不是天天都能来。在伊莎贝拉夫妇和他们的宝贝来过圣 诞节之前,为了那乐融融的一天,她得熬过十月、十一月许多漫长 的黄昏。 海伯瑞是个人口众多的大村子,哈特菲尔德尽管有自己的草 地、灌木林和地名,但实际上是属于海伯瑞,在海伯瑞没有能和它 相比的地方。伍德郝斯家在那里是名门,大家都另眼看待他们。 在那儿爱玛有许多熟人,因为她父亲对一般人都很客气。但是,他 们当中连一个代替泰勒小姐的人都没有,哪怕半天。这是一种令 人发愁的变化,爱玛也只有叹息和胡思乱想,一直到父亲睡醒,才 又打起精神。他的精神需要支持,他是一个神经质的人,动不动就 难过起来。他喜欢他熟识的人,不愿和他们分开,他恨任何变化。 结婚作为变化的起因,总是让他不愉快。在不得不跟泰勒小姐分 离的时候,对他自己大女儿的出嫁又表示了遗憾,尽管那是一桩美 满的婚姻。他向来有点自私,所以他永远想不到别人的感觉可能 跟他不同,他想当然地认为泰勒小姐不仅对他们,而且也对她自 己,做了一桩蠢事。如果她在哈特菲尔德过一辈子,那会使她更加 幸福。爱玛为了避免他的这种忧思,尽量愉快地、微笑着和他谈 话。但当茶端上来的时候,要让他不重复他在吃晚饭的时候所说 的那些话,可就办不到了。 “可怜的泰勒小姐!但愿她能回来。魏斯顿先生竟会想到她 身上,真令人遗憾啊!” “我不能同意你的看法,爸爸,真的。像魏斯顿先生这样一个 和蔼、有趣、出类拔萃的人,他理所当然配娶一位好太太。况且,当 泰勒小姐能有一个自己的家,你不会让她永远跟我们住在一起,忍 受我的怪脾气吧?“ “自己的家!她自己的家好在哪儿呢?我们的家比它大三倍, 而且你从来没有怪脾气啊,亲爱的。” “我们会常去看他们,他们也会常来看我们呀!我们会常常见 面的!我们必须先去,我们应该马上去道贺呀。” |