|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
“视野融合”是一个解释学的概念,系指本文世界(或称之为作者的文本意义世界)与阅读和阐释者的世界在沟通、对话、交流过程中展开的各自视野(视域)间的融合,主要用于与文本意义及理解等相关问题的讨论之中。本书从文化语言学、文本理论、现代美国文学与文化、认知语言学与语言交往能力的构建、翻译理论等几个不同视角讨论现代东西方文化思想中的若干重要问题。
作者简介:
编辑推荐:
目录:
引 言
第一篇 文化语言学:语言与文化研究的趋同与融合 第一章 语言与文化的关系 第二章 语言与文化关系研究的历史沿革 第三章 文化语言学的性质、对象、任务及研究 方法 第四章 文化语言学与相关学科 第二篇 文本与解读:关于文本意义的几组讨论 第一章 意义建构与缺失:结构、构造与结构化 第二章 选择与切入:文学文本解读的重要 前提 第三章 现实主义还是现代主义:读解现代英美文学 大师的一种视角 第三篇 疏离与趋同:当代美国文学运动的两个重要 流派 第一章 边缘与主流:当代美国黑人文学的“哈莱姆 复兴现象” 第二章 历史的积淀与当下际遇:美国犹太文学的 主流化进程 第四篇 认知与互动:建构语言交际能力的几个问题 第一章 认知语言学与语言能力构建 第二章 跨文化语境中的诠释与对话 第三章 中西方文化差异与跨文化交往活动 第四章 交往与互动:建构语言交际能力的新路向 第五篇 阐释与对话:翻译理论的嬗变与趋向 第一章 文化视角:汉英词典编纂中的一个问题l 第二章 中国翻译理论的演化与走向 后记 |