爱的痛苦——华裔美国文学译丛

爱的痛苦——华裔美国文学译丛 - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
(美)雷祖威 著,吴宝康王轶梅 译
ISBN:
9787806575444 , 7806575448
出版社:
出版日期:
2004-1-1
定价:
13.30
购买:
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
    这部短篇小说集在这个时期必然的出版,使雷祖威作为亚裔美国新进作家的代表首次崭露于公众面前。不过,总的来说,雷祖威似乎没有必要暗示自己是亚裔美国作家,十一篇短篇小说中的四篇里的人物不是亚裔美国人,其余的几篇里少数族裔的身份也不突出。实际上,这些年轻一代的亚裔美国人看起来已经完全融入美国社会之中了。然而,雷祖威在这部短篇小说集里对第一篇和最后一篇以及标题篇的安排,的确表明他相对地强调华裔美国人这一主题。不过,从第四篇的标题《情感错位》中可以推断出华裔美国人“错位感”的主题来看,我以为是这部短篇小说集里所有美国人物的普遍生存状态。
《情感错位》、《爱的痛苦》和《遗产》这三篇故事较为典型地代表了亚裔美国人的文学作品,它们突出表现了移民父母和美国化的子女之间的差异和代沟。如同常常在亚裔美国文学中所表现的那样,这三篇故事里的移民母亲对祖国有着最浓厚的依恋。在《爱的痛苦》里,母亲拒绝学习英语,不过爱看美国电视,一直喋喋不休地要她的儿子回香港娶妻。她无法明白她有一个儿子是同性恋。标题《爱的痛苦》中的“痛苦”与移民母亲庞太太的家姓庞相暗合,这一双关语象征了故事里人物的处境以及他们内心的痛苦。
编辑推荐:
这部短篇小说集在这个时期必然的出版,使雷祖威作为亚裔美国新进作家的代表首次崭露于公众面前。不过,总的来说,雷祖威似乎没有必要暗示自己是亚裔美国作家,十一篇短篇小说中的四篇里的人物不是亚裔美国人,其余的几篇里少数族裔的身份也不突出。实际上,这些年轻一代的亚裔美国人看起来已经完全融入美国社会之中了。然而,雷祖威在这部短篇小说集里对第一篇和最后一篇以及标题篇的安排,的确表明他相对地强调华裔美国人这一主题。不过,从第四篇的标题《情感错位》中可以推断出华裔美国人“错位感”的主题来看,我以为是这部短篇小说集里所有美国人物的普遍生存状态。
《情感错位》、《爱的痛苦》和《遗产》这三篇故事较为典型地代表了亚裔美国人的文学作品,它们突出表现了移民父母和美国化的子女之间的差异和代沟。如同常常在亚裔美国文学中所表现的那样,这三篇故事里的移民母亲对祖国有着最浓厚的依恋。在《爱的痛苦》里,母亲拒绝学习英语,不过爱看美国电视,一直喋喋不休地要她的儿子回香港娶妻。她无法明白她有一个儿子是同性恋。标题《爱的痛苦》中的“痛苦”与移民母亲庞太太的家姓庞相暗合,这一双关语象征了故事里人物的处境以及他们内心的痛苦。
目录:
与亚裔美国文学共生共荣的华裔美国文学(总序)

 爱的痛苦
 触礁的爱情
 生日
 情感错位
 博若莱葡萄酒
 社会学 
 搬场工
 一个20世纪的男人似真似幻的歇斯底里
 暖流
 惊天动地
 遗产
当代华裔美国文学中族裔性的强化与软化——雷祖威访谈录
书摘:
书摘
爱的痛苦
每天晚上,母亲和大多数美国人一样,看上几小时的电视。她爱看露西和卡罗尔·伯内特的节目,然后再换有线电视的中文频道,但总是在看完本地新闻和约翰尼·卡森的节目后才罢休。她根本听不懂约翰尼在说些什么,但每当电视里的观众发出笑声时,她也随着笑了,仿佛有一根无形的电线连接着她和电视机似的。
母亲在这个国家里已经生活了四十余年了。可是她一定出于某种极大的意志力量,居然坚持不学英语。这对谁也没好处,虽然我猜测当她看电视时,她只得克服语言障碍,缓慢地去适应。既然对充斥着电视广播的废话一窍不通,她的大脑倒可能退化得比一般美国人慢得多。
我今年三十五岁了。我和母亲在唐人街下层地区一幢靠联邦政府补贴的多层高楼里已经住了九个月。自从父亲去世后,几个兄弟姊妹开了个秘密会议,一致推选我作为母亲的新寓友。他们从长岛搬来了她的东西,为她铺上地毯,买来几幅画挂在墙上,把我送进去陪她住下。然后,他们又回到各自的生活中去了。我在一家中等规模的公司任职,该公司专门生产调味品和香料。成千上万种日用品都离不开我们的产品,从低焦油含量香烟中的烟香味儿,喷雾罐里的松香味儿,到新式的薄荷型牙膏等。我们生产的喷剂可以模拟新汽车上的那种特殊气味。事实上我们的嗅觉艺术已经磨炼到了精致细微的程度,可以辨别出各类产品的来源和型号。化学世界里充斥着有毒物体,恶臭刺鼻,化学品名称古怪难懂,使消费者们望而生畏,而我们的任务则是将它改造得令人感到舒适惬意,以不负美国人的鼻子和味觉。
母亲穿着睡衣,头发裹在发罩里,额头上显得有许多皱痕似的。我和她坐在一起,打发时光。我随手翻看着报纸,电视里约翰尼正在和埃德与多克调情嬉闹,母亲哈哈大笑不止,笑声像拉警报似的。我嘟着嘴,鼓起眼珠朝她瞪了一眼。与你有什么相干,有这么笑的吗,庞太太?母亲平时为人随和,厚道,大家都很喜欢她。她遇到朋友们聊起广东话来就没完没了。她总是在菜柜里冰箱里塞满了食品,厨房简直成了一个小型的蔬菜店,即使长期闹饥荒或者城市被困也足以应付。现在,她感受到了我的逼视,一下子止住了笑,像个大学牛似的伸手掩住了嘴巴,遮住了那使她笑口一开便满脸生辉的金牙,只有湿润的眼睛在不停地眨巴着。
我学着约翰尼的样子,溜了她一眼,又回到了报纸上。世界正以它往常的扭曲方式在变化发展着:大战,饥荒,越来越多的无家可归者,在那么多
……
我来评论这本书
更多图书...
More English Books...
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
北京联互公司 © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800