|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
更多书评(共1条)
在线阅读:
内容提要:
《牛虻》是一部成功的小说,它描写的是资产阶级民主革命。小说主人公牛虻作为一个有血有肉的爱国志士的形象已深入人心,成为世界文学画廊中一个突出的典型形象。作品令人信服地描述了牛虻的成长历程,展示了他从一个资产阶级公子哥儿如何在黑暗现实的教训下觉醒,自觉投身到火热的斗争中,成长为一名坚强战士的人生历程。作品中另一主要人物蒙太尼利也塑造得十分成功,成为他那一类人物的深刻而典型的代表。总之,《牛虻》是一部好书,内容富于教育意义,语言风格别具特色。相信广大读者一定会从中吸取到丰富的文学养分。
喜欢读"这本书"的人也喜欢:
作者简介:
艾捷尔·丽莲·伏尼契(Ethel Lilan Voynich)于1864年5 月11日出生于爱尔兰的科克市。就在她出生的同一天,她的父亲乔治去世。他是一位数学家及伦理学家。这一不幸事件对她的家庭及她以后坚强性格的形成,产生了深刻的影响。艾丽·伏尼契于1885年从柏林音乐学院毕业。1887-1889年侨居俄国彼得堡市,在一将军家庭中任家庭教师。她同情革命,因此当时俄国的一些革命团体利用她的外侨身份及刀子所在的将军家庭来掩护,从事革命活动。她经常为关押在监狱中的爱国志士送食,送衣,并传递秘密信件。她的丈夫米·伏尼契也是这些爱国志士之一。他在西伯利来服刊期间,从另一难友中得知她在伦敦的地址,后逃到伦敦遂与其认识,来往并产生爱情,1892年结婚定居。在此期间伏尼契曾与国际共产主义运动的导师恩格斯以及俄国的革命家普列汉诺夫相识。他们在政治思想上无疑对她有很大启发和影响。此外她还结识了当时在伦敦的俄国著名作家赫尔岑和克拉甫钦斯基,他们对她在文学方面的天赋给予高度评价,并在文学领域给了她许多帮助和指导。当时的伦敦也是意大利革命流亡者们云集之地。她经常和他们来往,于是从这些革命者中汲取了丰富的政治思想营养及源源不断的文学创作素材,为以后成功地塑造意大利民族解放运动的英雄形象牛虻打下了的坚实的基础。
艾·丽·伏尼契一生写了不少长篇和中篇小说,但这些作品的思想性和艺术性都远不及“牛虻”成功。“牛虻”一发表很快就博得了盛誉,被译成好几国文字。在我国五、六十年代也曾广为流传,发行一百万册以上。牛虻的英雄形象曾激励和鼓舞过我国无数为革命和建设而奋斗的人,在与帝国主义分子以及与披着宗教外衣进行文化侵略渗透的反动份子的斗争中,起了难以估量的作用。
艾·丽·太尼契于1960年卒于美国纽约,享年96岁。
编辑推荐:
小说主人公牛虻作为一个有血有肉的爱国志士的形象已深入人心,成为世界文学画廊中一个突出的典型形象。作品令人信服地描述了牛虻的成长历程,展示了他从一个资产阶级公子哥儿如何在黑暗现实的教训下觉醒,自觉投身到火热的斗争中,成长为一名坚强战士的人生历程。作品中另一主要人物蒙太尼利也塑造得十分成功,成为他那一类人物的深刻而典型的代表等。
目录:
序言
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第一卷 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第二卷 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 尾声 书摘:
亚瑟坐在比萨神学院的图书室里,正仔细翻查一叠布道文的手稿。那
是盛夏六月一个炎热的傍晚,户牖洞开,为了凉爽起见,百叶窗的窗板半 启半掩。神学院院长坎农·蒙泰尼里停笔片刻,抬起头来,慈爱地瞥了一 眼俯在文稿上的那个青丝如黛的脑袋。 “找不到吗?亲爱的,没关系,这一段我是得重写了。它很可能被撕掉 了,我让你忙活了这么久,白搭了工夫。” 蒙泰尼里讲话的声音虽然很低,但嗓音圆润、洪亮,音调银铃般清脆 ,这给他的话语平添了一种独特的魅力。那是天生的演说家的嗓音,极富 于抑扬顿挫,每当他同亚瑟讲话的时候,那声调里总蕴含着一种爱抚意味 。 “没关系,神甫,我一定要找到它,我确信你是放在这儿了。你即使 重写一遍,也绝不可能写得跟原稿一模一样的。” 蒙泰尼里继续做他的事。窗外一只昏昏欲睡的金龟子懒洋洋地呜叫, 街上回荡着一个水果小贩拖着长音的凄凉叫卖声:“卖草莓喽!卖草莓喽! ” “《论治愈麻风病人》,它在这儿。”亚瑟迈着轻盈的步子走过房间 ,他那轻柔的步履常使素有教养的家人为之恼火。他身材瘦削,个子不高 ,与其说是三十年代的一位英国中产阶级少年,倒不如说更像一幅十六世 纪肖像画中的意大利人。从长长的眉毛和敏感的唇吻,到纤小的手脚,身 上每一部分都显得过于玲珑,过于小巧了。静坐时可能被误认为是一位身 着男装的美丽少女;然而行动起来,其动作之矫捷迅疾,则令人联想到一 只没有利爪的驯顺的美洲豹。 “真是那一段吗?没有你我可怎么办哪,亚瑟?好啦,我用不着再重写 一遍了。咱们到花园里去吧,我来帮助你温习功课。你是哪一点弄不明白 来着?” 他们出了门,进入幽静、荫翳的修道院花园。神学院占据的是一座古 老的多明我教派修道院的房舍,二百年前这个庭院方方正正,布局俨然, 在两排笔直的、修剪得很低的黄杨树篱围拢的空地上,种植了迷迭香和熏 衣草。当年侍弄这些药草的白袍修士如今早已作古,并被人遗忘,然而在 这仲夏之夜,那些香草依然鲜花盛开,虽然再也没人作为药草采撷了。甬 道上铺着的石板的缝隙间,长满一簇簇野生的欧芹和耧斗菜,庭院正中的 一眼水井,已让位于羊齿叶和交织一起的景天草。玫瑰花枝繁叶茂,芜蔓 的枝条爬过花间小径;树篱中间盛开着光灿灿的红罂粟花;高大的毛地黄 在乱草丛上佝偻着腰;无人修剪、从不结实的老葡萄藤,攀附在无人照料 的欧楂树枝丫上,随风摇曳;欧楂树则以固执的态度缓慢而忧伤地晃动着 浓密的树冠。 在庭院 …… 图书城用户最近发表的书评:
我来评论这本书
|