|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
第一家庭中的父与女,历史中的动容岁月。
在历届美国总统中,有31位是有女之父。无论公事如何繁忙,多数总统都会抽时间给成长中的女儿写题材多样和内容广泛的信。但是,大部分总统文集只选取与其政绩相关的公事文件,而湮没了生动有趣的家务书信。 如今,美国国会图书馆手稿部总统家族文稿馆馆长和他的女儿萃取了美国国会图书馆、各家总统图书馆、私人收藏者保存的上万封家书中的精华,共同编撰了本书。 许多家书属于首次公开,按照友谊、教育、婚姻,勉励、海外、家庭等主题细心编排,有助于中国读者全方位地了解美国最特别公民的私生活。个人品格和喜怒哀乐。同时,精美和具有历史意义的绘画和照片更为本书增添了绚丽色彩,使它成为一部翔实可信的史料,而贯穿始末的优雅文字不仅提升了它的可读性,也提高了它的收藏价值。 作者简介:
杰勒德·加沃尔特(GerardcW.0Gawalt),研究历史长达三十多年的资深学者,现担任美国国会图书馆手稿部总统家族文稿馆馆长。他本人编撰和协助编撰了多部历史著作,还以历史学专家和权威的身份在诸如”今日秀”等由美国电视台主办的总统系列节目中频频亮相。
安·加沃尔特(AnncG.1Gawalt),杰勒德·加沃尔特的女儿。独立开业的律师,目前为美国政府服务。她本人酷爱历史,并对妇女在法律和政治形成过程中的作用兴趣浓厚。
编辑推荐:
友谊篇
南北战争结束后,父母之间写友谊信成为一种时髦风尚。毋庸置疑,有许多总统和女儿,既是感情深厚的父女,又是无话不谈的朋友。 “你写的那封长信简直太棒了,要是你知道爸爸看完后乐得心花怒放,你今后肯定会多给他写几封的。” ——杜鲁门致女儿 教育篇 在总统和女儿的书信中,任何话题的地位都无法与教育话题相比。 “对于一个淑女来说,最大的褒奖就是拼写无误。你惟有德孝 兼修,方能使我欢悦。” ——杰斐逊致女儿 婚姻篇 任何感情都无法与女儿结婚或父亲再婚时的复杂情感相比。本篇遴选的书信揭示了总统和女儿在这个人生特定时刻各自的愉悦和痛苦心情。 “他是不是一个正人君子?一个知书达理的人?毋庸讳言,一个有理智的女人和一个傻瓜的结合永远不会幸福。” ——华盛顿致孙女 健康和安慰篇 身体安康与否是总统和女儿书信的主要话题。虽然总统是万众仰慕的人物,但他们也有喜怒哀乐的凡人情感。 “你能不能劝你妈妈雇他当厨师,或在像白宫之类的大饭店里给他找份做饭的差使。但千万别跟任何人说这是我的主意!” ——富兰克林·罗斯福致女儿 目录:
推荐序
前言 通信人生平简介 友谊篇:“你的信写得不错……” 忠告篇:“惟有忠告和劝诫才能……” 教育篇:“非常有意思的课……” 婚姻篇:“我们深深相爱” 生育篇:“取胜的关键是勇气……” 勉励篇:“您最近取得的成功” 健康和安慰篇:“这真是令人悲痛欲绝的消息” 海外篇:总统及其家人经常进行海外旅行 家庭篇:“那些物品都是用惯了的东西,需要保留……” 译者后记 前言:
父女之间有着一种特殊的亲呢关系,即使父亲成为万众瞩目的总统后,这种关系也一如既往,不会有丝毫的更动。.
叱咤风云的领袖与爱女的书信,不仅披露了维系这种亲呢关系的成因,也从一个美国公民乃至一个外国人的视角出发,充分揭示了总统全体家人为追求独立和伟业而倾注的全部心血。本书精挑细选,从成千上万封书信中萃取精华,以供读者分享总统与女儿的特殊亲呢情感。这些个人书信如抒情诗,未经任何外部的人工雕凿和牵强诠释,直言不讳地向读者敞开心扉。
总统与子女的书信常常是彼此亲切沟通的工具,因为,总统们日理万机,要把绝大部分时间用在家庭之外的地方——统辖武装部队,管理政府行政部门,处理..
书摘:
书摘
伍德罗·威尔逊写给女儿杰茜·伍德罗·威尔逊的信 在美国参加的第一次世界大战打得正酣之际,威尔逊给自己的小女儿写 了这封充满友谊之情和关切之意的信。此时,杰茜的丈夫弗朗西斯·鲍斯· 塞尔(Francis Bowes Sayre)正在法国和意大利的美国战地医疗救护中心(YMCA)服务,而她本人也 即将第二次做母亲。 我最心爱的小女儿: 自从弗兰克(Frank)走后,我的心始终在牵挂着你。倘若你能意识到我 一直在用各种方式向你传递爱的思念,我敢肯定,你就不会再感到寂寞孤独 了。你是个既勇敢又出色的女性,所以我清楚,你绝不容许自己承认内心的 孤独,我还知道,亲爱的弗兰克的离开,一定会使你的日常生活发生巨大改 变,尽管你竭尽全力遏止这种不幸的弥散。我希望你能知道,我的思念之情 与你朝夕相伴,我的心始终和你以及孩子们一起跳动。弗兰克能与你相亲相 爱,比翼双飞,令我甚感欣慰。夫妻间相濡以沫的意义绝不容小觑,因为它 赋予人生更充实的内容。无论何时何地,只要你需要我们帮助就尽管开口, 我们一定会听从召唤立即赶到!艾迪丝(Edith)要我转达她对你发自内心的 爱。 我绝不相信,也绝不接受南图凯特,或任何乘潜艇来往干这个岛的人确 实有危险的说法。他们说这一带海域相当危险,因为水的深度相对较浅,而 且受到严密监视,所以潜艇一旦被发现就很难逃脱。如果这个愚昧无知的笨 蛋艇长到处制造恐惧,那么不是远在天边的南图凯特岛,而是新泽西的海岸 就会人满为患了。至少我个人觉得没必要对那儿的局势忐忑不安。现在,海 军方面甚至认为,我乘“五月花号”穿越长岛开阔水域是一种多余的冒险行 为,因为这艘船速度太慢,目标也太明显。虽然我对这种担心不屑一顾,可 这儿的所有人都威胁说,要是我一意孤行,坚持坐这条船旅行的话,就要对 我不客气。 宝贝女儿,你的信写得不错,我看了之后非常快活,愿上帝保佑你!你 给弗兰克写信时一定要把我们最真挚的爱捎给他,同时,也要把你打听到的 有关他的工作和行动情况告诉我们。我们总是以如饥似渴的心情等待你的来 信。代我向塞尔夫人(Mrs.Sayre)表示温馨问候,向那位在内文(Nevin)回来 之前一直陪伴你的朋友,表示衷心的感谢和最诚挚的问候。玛格丽特给我们 写了一大摞充满爱意的信。海伦现在在约克港。 …… |