|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
第一次世界大战前夕,三名普鲁士间谍潜入伦敦,准备刺杀即将来访的希腊首相,挑起大战。英国情报局的斯卡德上校发现了这一阴谋,在进行侦察中,不幸被普鲁士间谍杀害。临死前他把这一秘密透露给汉内工程师。汉内在苏格兰青年贵族和警方的帮助下,终于找到了间谍的行动地点,消灭了普鲁士间谍,从而避免了一起政治谋杀,为欧洲赢得了备战时间。
故事情节紧张生动,文字浅显通顺,可供英语初海陆空者阅读。 喜欢读"这本书"的人也喜欢:
编辑推荐:
“2000单词读遍世界名著丛书”是一套经过西方作家改编的文学名著,以浅显易必的现代美语改写并保留原著精神,带领读者突破原著中趋近文言的用字遣词及冗长篇幅的隔阂,重新开启一扇轻松领略世界文学之美的窗口。
本套书是以地道的美国口语改写,精选实用性高的美语词汇,不论是单词、词组或语法,都展现出当今美国日常生活语言的特色,对提高中学生英语阅读水平大有裨益。 现代美语改编,世界名著变简单了;用词精纯,彻底强化英语能力;中英双面对照,方便学习轻松阅读;阅读、写作、翻译与考试绝对得心应手。 目录:
第一章 死去的人
第二章 送牛奶的人 第三章 酒店老板 第四章 险遇哈瑞爵士 第五章 戴眼镜的养路王 第六章 险遇秃头绅士 第七章 渔夫 第八章 黑石头 第九章 三十九级台阶 第十章 海边别墅 书摘:
书摘
My name is Richard Hannay and I am thirty-seven years old. I was born in Scotland, but in 1883 my family moved to Rhodesiao, where I grew up and worked hard for twenty years. Then in March 1914 I came back to Britain with a great sum of money, since I wanted to have a good holiday. It was five months before the First World War began. Britain was the center of all my dreams and plans, and I hoped to stay there to spend the rest of my life. In May I was living in London in a flat which I had bought. One evening I was reading the newspaper there alone. There was some trouble in the East, and I also read a story about Karolides, the Greek Prime Minister. I thought he was a good and honest. He may be the strongest Prime Minister in Europe, but the Germans hate him. Suddenly I heard someone knocked at the door quickly. I put down the newspaper and opened the door. A man was standing outside, and I recognized him at once. I did not know his name, but he lived on the top floor. He was a thin fellow with small bright blue eyes. "I live on the top floor,"he said. "Can I speak to you? May I come in?" I invited him in and shut the door. "I’m very sorry,"he said. "But I’m in trouble. Will you help me?" "Well, I’ll listen to you," I said. "But I won’t promise before I know what you ask me to do. " I could see that he was nervous since he could not stand still. I mixed a strong drink for him, and he drank it at once. When he put down the glass, he broke it. "Excuse me, "he said. "I’m rather nervous tonight and there’s a good reason for it. Now you seem honest, sir, and you look brave too. Well, I’m in great trouble and I need a friend. " "Tell me about it,"I said, "and then I’ll tell you whether I’ll help you. " 我叫里查德?亨内,今年三十七岁,出生于苏格兰。1883年我们全家搬到了罗得西亚。我在那儿长大,辛辛苦苦地工作了二十年。第一次世界大战爆发前的五个月,也就是1914年3 …… |