铜壶和瓦壶(英汉读本)/世界寓言精选

铜壶和瓦壶(英汉读本)/世界寓言精选 - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
马来西亚金龙鱼出版社 编
ISBN:
9787806975961 , 7806975969
出版社:
出版日期:
2006-1-1
定价:
14.00
¥11.30元 81折 去卓越网购买
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
    本书精心选择最有代表性、最精彩的寓言故事,以浅白流畅的文字(中英双语)配以生动优美的插图,图文并茂地呈现给读者。更难能可贵的是在每一则寓言的末尾,编者还提纲挈领地指出寓言所蕴含的人生哲理,是一本老少皆宜的读物!
《世界寓言经典丛书》概括了世界各国著名的寓言故事,其中有些寓言甚至可追溯到2500年前。
丛书中的寓言故事蕴涵着丰富的人生哲理与深刻的生活经验,这些故事都闪烁着璀璨的智慧光芒。它们有助于启迪思维、激发创造潜能,同时对认识人生世相、明辨是非及体认人性的尊严与生命的真谛,也能发挥启发性的积极作用。
本丛书共10本、总共收录了来自50多个国家及地区的逾500个精彩的寓言故事。每个故事都寄寓着不朽的道德价值与生活理念。
编辑推荐:
  本书为“世界寓言精选”(英汉读本)中的一本。寓言是当今文学作品中最不可思议的一种体裁。它往往是利用一个饶有趣味的故事,来说明深刻的道理:它在激情中闪烁着理性的智慧光芒,在讽喻中又不乏幽默和情趣。通过这些寓意深长的故事,它能让你多侧面、多视角地去认识世界,认识社会,认识人生……本书,异彩缤纷的寓言故事,就会像流云一样,把你带到那精彩而又生动的故事世界里去。书中的每一个故事都附有插图,逼真生动,可谓图文并茂。对青少年而言具有启迪思维,体会人生哲理与丰富学识的积极作用。
目录:
1 The Fox and the Grapes
葡萄是酸的
2 The Beekeeper and the Bees
无辜的养蜂家
3 The Crow and the Snake
乌鸦和蛇
4 The Tree and the Axe
树和斧头
5 The Fortune-teller
预言家
6 The Dissatisfied Deer
牡鹿的懊悔
7 The Courageous Boy
有勇气的男孩
8 The Peacock and the Crane
爱自夸的孔雀
9 The Ox and the Frog
不自量的青蛙
10 The Wolf and the Shepherd
狼和牧羊人
11 The Bronze Pot and the Clay Pot
铜壶和瓦壶
12 The Crow That Wanted to be White
乌鸦要变白
13 The Fox That Lost His Tail
没有尾巴的狐狸
14 The Boys and the Frogs
孩子和青蛙
15 The Astronomer
天文学家
16 The Dishonest Friend
驴和狐狸
17 The Ungrateful Trayellers
旅行者和梧桐树
18 The Young Man and the Swallow
年轻人和燕子
19 The Crow That Imitated the Eagle
乌鸦模仿老鹰
20 The Big Crab and the Little Crab
大螃蟹和小螃蟹
21 The Flies and the Honey Pot
苍蝇和蜜罐
22 The Mosquito and the Bull
蚊子和公牛
23 The BatThatTook Sides
为何蝙蝠只在夜里出现?
24 The Man and the Lion
人和狮子
25 The Dog and the Rooster
狗和公鸡
26 The Wolf That Rang the Bell
摇铃铛的狼
27 The Old Lady and the Doctor
老妇人和医生
28 The North Wind and the Sun
北风和太阳
29 The Thief and His Mother
小偷和他的母亲
30 The Goatherd and the Wild Goats
牧人和野山羊
31 The Donkey and His Master
驴子和他的主人
32 The Rabbits and the Frogs
兔子和青蛙
33 Sharing a Goat
狡猾的狐狸
34 The Widow and Her Little Maids
寡妇和丫头
35 The Frogs That Wanted a King
青蛙求王
36 The Wolf That Looked for an Excuse
狼和绵羊
37 The Donkey and the Lion
驴和狮子
38 The Man and Satyr
人和森林之神
39 The Lion's ProposaI
狮子娶妻
40 The Turkey and the Sheep
绵羊和火鸡
41 The Trayellers and the Wallet
两个旅行者和钱包
42 The Donkey and the Sacred Statue
驴和神像
43 The W6lf That Needed Help
绵羊吓跑了
44 The Lioness and Her Cub
母狮和小狮子
45 The Merchant and His Friend
商人和朋友
46 A Wolf in Sheep's Clothing
披上羊皮的狠
47 The Donkey and His Shadow
驴和它的影子
48 The Wild Boar That Sharpened His Tusks
野猪磨牙
49 The Fox's Compliments
狐狸的夸赞
50 The Grasshopper and the Ants
蚱蜢和蚂蚁
书摘:
书摘
The Fox and the Grapes
One warm sunny morning, a fox was trotting along happily. He kept an eye out for a bird or a rabbit to catch for his lunch. Now and then he would sniff the air for signs of danger. He did not want to get caught by the farmers who hated him for always stealing their chickens.
The fox soon passed a vineyard. The thick stems of the grape vines curled round the strong wooden frames and stood tall in the field. From these thick, strong vines, hung huge bunches of purple grapes which looked plump and juicy.
The walk in the sun had made the fox quite thirsty and he looked longingly at the grapes.
"I must eat some of those grapes before the farmer comes," he thought. He walked up to the nearest vine and stood up on his hind legs. He then tried to pluck the lowest bunch of grapes with his teeth. However, the bunch was too high and he could not reach it. He then ran back a few steps and leaped up towards the bunch, opening his mouth wide and trying to snap at them with his sharp teeth. He missed!
The fox did not give up easily. For a long time, he kept running and leaping at the bunch of grapes. But no matter how hard he tried, he could not reach the grapes.
In the end, feeling tired and irritated, the fox gave up. As he walked away, he muttered, "I don't really need them at all. They are probably sour grapes anyway."

葡萄是酸的
一个阳光和煦的早晨,有只狐狸沿着一条小径走,附近便是农庄i狐狸一边走,一边向四周张望,希望能猎到鸟儿或兔子作为早餐。
狐狸也不时提防农夫的袭击。由于他经常偷捉农夫的鸡只来吃,所以村庄里的农夫都不喜欢他,也从不放过捕捉他的机会。
狐狸经过一个葡萄园。满园的葡萄树藤攀缘木架而上,高高地在木架上盘绕茁长。茂密且青葱的葡萄树,悬挂着一大串一大串的葡萄,看起来是那么水灵和美味。
由于在太阳底下走了一段路,令狐狸感到非常口渴,看到这些葡萄更令他垂涎。狐狸心想,这些葡萄一定很甜,不但美味,还可解渴。
“在农夫还没到来之前,
……
我来评论这本书
更多图书...
More English Books...
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800