柔巴依一百首

柔巴依一百首 - 图书城

增改描述、封面图片

作者:
ISBN:
9787500105213 , 7500105215
出版社:
出版日期:
1998-1-1
定价:
12.50
购买:
读过这本书吗?
最近在读 读过 想读 还不熟悉
我的评价:   
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
我来评论这本书:
标题:
评价:
内容:
内容提要:
    《柔巴依一百首》一译《鲁拜集》,其原作素有世界文学瑰宝之称,是世界上被翻译得最多的诗集,也是中译本最多的诗集,可称为我国译诗历程的见证。这一译本的特点是:译文既严格地忠实于原作内容,也严格地忠实于原作形式,即在节奏与音韵上反映原作格律。它是我国按这种要求从英语译出的第一本诗集。它的出现证明了这种合理甚至必要的译诗要求是可行的,证明了汉语汉字以译诗中准确复制原作内容与形式的潜力,从而为在译诗中直观地体现外国诗格律体系开辟了道路——目前这一点已在十多本英美译诗集中实现。
作者简介:
    黄杲炘,1980年开始出版译诗集。主要译作有《柔巴依集》、《华兹华斯抒情诗选》、《丁尼生诗选》。司各特的《末代行吟诗人之歌》、乔叟的《坎特伯雷故事》、《英国抒情诗选》、《美国抒情诗选》《英美爱情诗萃》 《英国抒情诗100首》、《美国抒情诗100首》、《英语爱情诗100首》(均为英汉对照 内容与前三者不同) 高尔斯华绥的《殷红的花朵》、笛福的《鲁滨逊历险记》(上下两部)、《伊索寓言》、《拉封丹寓言》(16卷)。著有论文集《从柔巴依到坎特伯雷》 讨论诗的可译性和如何忠实地翻译格律诗。
编辑推荐:
    英汉对照“一百丛书”原由商务印书馆(香港)有限公司在香港出版。为了满足内地读者学习英语和欣赏世界名著的需要,我公司同商务印书馆(香港)有限公司达成合作出版协议,将这套丛书的香港版翻印出版发行。同时本公司亦在内地直接为“一百丛书”组稿。本书即系本公司自行组稿的一种,特此说明。
我来评论这本书
更多图书...
More English Books...
联系客服 - 加入到博客 - 图书目录 - 关于图书城.COM - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
English Version: BookGadget
图书城.COM © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800