图书城.com客服提醒
图书城.com可以帮助您管理读书信息!
现在您还没有登陆,请先
注册或者
登陆!
还有问题?请联系
图书城客服
|
作者: | |
ISBN: |
9787540213695 , 7540213698
|
出版社: | |
出版日期: | 2005-10-1 |
定价: |
¥18.00 元
|
|
|
|
内容提要 :
庄园主谢尔比为了还债,决定把奴隶汤姆和女奴伊莱扎的儿子卖掉。伊莱扎听说后,连夜带着儿子逃往加拿大。汤姆被卖往新奥尔良,在途中,汤姆救了一个小女孩的命,孩子的父亲将汤姆买过来当家仆。小女孩病死后,其父根据女儿生前的愿望,决定解放黑奴,可还没来得及办法律手续,便在一次意外事故中被人杀死。汤姆落到了一个极端凶残的奴隶主的手中,最终汤姆遍体鳞伤地离开了人世。
小说以黑奴汤姆为中心,描写了一些奴隶的命运。肯塔基州庄园主谢尔比先生由于债台高筑,迫不得已把自己最喜爱的两个奴隶——汤姆和小哈利——卖掉还债。哈利是谢尔比太太贴身女仆伊莱扎的儿子。伊莱扎偷听到了谢尔比夫妇关于卖奴隶还债的谈话,便连夜带着小哈利逃离谢尔比庄园,在奴隶贩子的追捕下,不顾一切地踏着浮冰过了俄亥俄河,逃到自由州。后来意外地遇见也从奴隶主那儿逃出来的丈夫乔治,全家人一起前往加拿大。汤姆是在谢尔比的庄园上出生长大的,童年时就侍候过当时年幼的主人,后来成了主人的奴隶总管。他做事干练,忠心耿耿,深得主人的信任。当汤姆从伊莱扎那儿得到主人要卖掉自己的消息后,却不愿逃走,认为那样做是背信弃义,辜负了主人对自己的信任;认为自己应为主人分忧,让主人卖掉自己偿还债务,于是汤姆忧伤地告别家人,跟着奴隶贩子黑利上了驶往密西西比河下游的轮船。在船上,汤姆救起了不慎落水的小女孩伊娃,出于感谢,伊娃的父亲圣克莱尔买下了汤姆,于是,汤姆来到圣克莱尔的庄园,为主人赶马车,同时陪伴小女孩伊娃。后来伊娃病死了,不久之后,圣克莱尔在还没来得及实现自己解放汤姆的诺言之前也在一次意外的事故中死去了。圣克莱尔冷酷无情的太太玛丽卖掉了汤姆,汤姆落到凶残的种植园主雷格里手中。后来,汤姆因为拒绝鞭打别的奴隶,拒绝说出两个逃跑的女奴的下落,被雷格里毒打致死。
小说震撼人心之处在于它揭露了奴隶制的罪恶。在基督教国家中被认为神圣的婚姻家庭关系在奴隶中变得毫无价值,所有的奴隶都是奴隶主的私有财产,他们的家庭可以任意被拆散,夫妻分手、母子别离是司空见惯的事。汤姆被谢尔比卖掉后,只得抛妻别子,离乡背井。此外,小说还描写了其他被拆散的家庭的悲惨故事。如在汤姆第一次被卖、乘船去密西西比河下游的途中,同船上一个被骗卖的女奴剩下的惟一一个孩子又被偷偷卖掉,这个女奴痛不欲生,半夜投河自杀。汤姆在新奥尔良遇见的老蒲露就是因为一次次被夺去孩子而伤心地借酒浇愁,最后悲惨地死去。在雷格里庄园里的凯茜曾受过良好的教育,在优裕的环境中长大,有着白皙的皮肤、美丽的外貌和高雅的举止,可就是因为有一点黑人血统,结果也被多次转卖,连子女也被一个个卖掉,最后沦为品格低劣而凶残的雷格里的性奴隶,身心受到极大的摧残。书中还有许多在拍卖场被拆散的母女、母子,如苏姗和爱默琳等等。这些妻离子散、骨肉分离的场面的描写具有撕心裂肺、催人泪下的效果和震撼人心的力量。作者就是要用道德激情打动读者,唤醒美国人民的良知,使之看到奴隶制践踏人性的罪恶。在作者看来,奴隶制的根源是人心中的邪恶,要消灭奴隶制就要依靠基督教的感化力量净化人心。
编辑推荐 :
庄园主谢尔比为了还债,决定把奴隶汤姆和女奴伊莱扎的儿子卖掉。伊莱扎听说后,连夜带着儿子逃往加拿大。汤姆被卖往新奥尔良,在途中,汤姆救了一个小女孩的命,孩子的父亲将汤姆买过来当家仆。小女孩病死后,其父根据女儿生前的愿望,决定解放黑奴,可还没来得及办法律手续,便在一次意外事故中被人杀死。汤姆落到了一个极端凶残的奴隶主的手中,最终汤姆遍体鳞伤地离开了人世。
小说以黑奴汤姆为中心,描写了一些奴隶的命运。肯塔基州庄园主谢尔比先生由于债台高筑,迫不得已把自己最喜爱的两个奴隶——汤姆和小哈利——卖掉还债。哈利是谢尔比太太贴身女仆伊莱扎的儿子。伊莱扎偷听到了谢尔比夫妇关于卖奴隶还债的谈话,便连夜带着小哈利逃离谢尔比庄园,在奴隶贩子的追捕下,不顾一切地踏着浮冰过了俄亥俄河,逃到自由州。后来意外地遇见也从奴隶主那儿逃出来的丈夫乔治,全家人一起前往加拿大。汤姆是在谢尔比的庄园上出生长大的,童年时就侍候过当时年幼的主人,后来成了主人的奴隶总管。他做事干练,忠心耿耿,深得主人的信任。当汤姆从伊莱扎那儿得到主人要卖掉自己的消息后,却不愿逃走,认为那样做是背信弃义,辜负了主人对自己的信任;认为自己应为主人分忧,让主人卖掉自己偿还债务,于是汤姆忧伤地告别家人,跟着奴隶贩子黑利上了驶往密西西比河下游的轮船。在船上,汤姆救起了不慎落水的小女孩伊娃,出于感谢,伊娃的父亲圣克莱尔买下了汤姆,于是,汤姆来到圣克莱尔的庄园,为主人赶马车,同时陪伴小女孩伊娃。后来伊娃病死了,不久之后,圣克莱尔在还没来得及实现自己解放汤姆的诺言之前也在一次意外的事故中死去了。圣克莱尔冷酷无情的太太玛丽卖掉了汤姆,汤姆落到凶残的种植园主雷格里手中。后来,汤姆因为拒绝鞭打别的奴隶,拒绝说出两个逃跑的女奴的下落,被雷格里毒打致死。
小说震撼人心之处在于它揭露了奴隶制的罪恶。在基督教国家中被认为神圣的婚姻家庭关系在奴隶中变得毫无价值,所有的奴隶都是奴隶主的私有财产,他们的家庭可以任意被拆散,夫妻分手、母子别离是司空见惯的事。汤姆被谢尔比卖掉后,只得抛妻别子,离乡背井。此外,小说还描写了其他被拆散的家庭的悲惨故事。如在汤姆第一次被卖、乘船去密西西比河下游的途中,同船上一个被骗卖的女奴剩下的惟一一个孩子又被偷偷卖掉,这个女奴痛不欲生,半夜投河自杀。汤姆在新奥尔良遇见的老蒲露就是因为一次次被夺去孩子而伤心地借酒浇愁,最后悲惨地死去。在雷格里庄园里的凯茜曾受过良好的教育,在优裕的环境中长大,有着白皙的皮肤、美丽的外貌和高雅的举止,可就是因为有一点黑人血统,结果也被多次转卖,连子女也被一个个卖掉,最后沦为品格低劣而凶残的雷格里的性奴隶,身心受到极大的摧残。书中还有许多在拍卖场被拆散的母女、母子,如苏姗和爱默琳等等。这些妻离子散、骨肉分离的场面的描写具有撕心裂肺、催人泪下的效果和震撼人心的力量。作者就是要用道德激情打动读者,唤醒美国人民的良知,使之看到奴隶制践踏人性的罪恶。在作者看来,奴隶制的根源是人心中的邪恶,要消灭奴隶制就要依靠基督教的感化力量净化人心。
作者简介 :
斯托(1811~1896)美国女作家,生于康涅狄格州。父亲是著名牧师革曼·比彻。幼年因父亲关系颇受加尔文教派影响。青年时期因其叔父萨缪尔·福特的影响接受了自由主义信仰。她喜欢读司各特的浪漫小说,这在她后来的著作中有明显反映,1832年,她随全家迁往辛辛那提市,在一座女子学校教书,写了一些关于新英格兰生活的随笔。1836年,她与父亲所在的神学院的C.E.斯托教授结婚。其间,她访问了肯塔基州,目睹了那里奴隶的生活,这为她后来的小说提供了素材;她又受到父亲学校中强烈的反奴隶制情绪的影响。这种情绪成了她小说的基调。1850年,她随丈夫迁至缅因州,那里关于反奴隶制的讨论使她无比激动,于是利用空闲时间写出了《汤姆叔叔的小屋》(1852)。小说引起强烈反响,使她一举成名。为了反驳保守势力的攻击,1853年她发表了《(汤姆叔叔的小屋)题解》,引用法律、法院档案、报纸和私人信件等大量材料证明她的小说所揭露的事实。她的其他主要著作有:《德雷德,阴暗的大沼地的故事》(1856),《奥尔岛上的明珠》(1862),《老镇上的人们》(1869),《粉色和白色的暴政》(1871),以及一些宗教诗,收入1867年出版的《宗教诗选》。她还写过一篇虚构的维护女权的论文《我妻子和我》(1871),今天常常被女权主义者引用。斯托夫人晚年主要住在佛罗里达,在《棕榈叶》(1873)一书中描写了她在那里的宁静生活。
目录 :
作者序言
第一章 本章向读者介绍一位讲人道的人
第二章 母亲
第三章 丈夫与妻子
第四章 汤姆大叔小屋里的一个晚上
第五章 奴隶易主时的心情
第六章 发现
第七章 母亲的奋斗
第八章 伊丽莎的逃亡
第九章 参议员也是人
第十章 黑奴上路
第十一章 黑奴的妄想
第十二章 合法交易的典型事例
第十三章 教友村
第十四章 伊凡吉琳
第十五章 汤姆的新主人及其他
第十六章 汤线的主母及其见解
第十七章 自由人的抗争
第十八章 奥菲莉亚小姐的经历及其见解
第十九章 奥菲莉亚小姐的经历及其见解(续)
第二十章 托普西
第二十一章 肯塔
第二十二章 “草有枯槁,花有凋落”
第二十三章 亨利克
第二十四章 预兆
第二十五章 小福音使者
第二十六章 死亡
第二十七章 世界末日来临了
第二十八章 团圆
第二十九章 毫无保障的人
第三十章 奴隶货栈
第三十一章 途中
第三十二章 黑暗之处
第三十三章 凯茜
第三十四章 一个混血女子的身世
第三十五章 纪念物
……
书摘:
书摘
谢尔比先生的笑声鼓励着那奴隶贩子继续侃侃而谈。
“真奇怪,我怎么也无法把这个理念灌进别人的脑袋里。喏,就拿我的一个老搭档,住在纳奇兹的汤姆·洛克来说吧。他是个精明的人,一点不错,可是对待黑奴简直是个活阎王——这是从原则上说,懂吗?好汉子不抢别人的饭碗,这是他做人的准则。我时常劝他。‘唉,汤姆,’我说,‘黑娘们儿大哭大闹起来,你拳打脚踢有啥用?那样做太蠢了,’我说,‘一点好处也没有。咳,我看让她们哭哭也无妨,’我说,‘那是人之常情嘛。’我说,‘不用这种办法发泄情感,也会用其他办法来发泄。再说,汤姆,’我说,‘这样蛮干会毁坏她们的容貌;.她们会变得病病怏怏,面黄肌瘦;有时候会变得丑陋不堪,混血女子尤其会这样,要把她们调养好,那得费神费力呢。唉,’我说,‘你干吗不能好言好语哄着她们呢?听我的话准没错,汤姆,随便施舍给她们一点人道主义,比你拳打脚踢强得多;而且钱也赚得多。’我说,‘准没错。’可是汤姆就是不明白这个诀窍;毁在他手里的女人不在少数,因此,尽管他心眼儿好,做买卖也公道,后来我也不得不跟他散伙了。”
“你是不是发现你的经营之道比汤姆强呢?”谢尔比先生问道。
“当然啦,先生,那是自然。我跟你说,我尽量避免那些令人不愉快的场面,比如卖孩子——我先把孩子他娘支开——眼不见,心不烦嘛,你知道,一旦人去屋空,她们莫奈何,自然也就渐渐地习惯了。要知道,黑人跟白人可不一样,白人从小受教育,长大了指望老婆孩子一家人团团圆圆。从小调教出来的黑奴,长大了也没有这种期望。这样一来,事情可就好办多了。”
“如此说来,我家的黑奴调教得不好啦?”谢尔比先生说。
“恐怕是这样。你们肯塔基人把黑奴们惯坏了。你们的用心是好的,可那不是真正的仁慈。你知道,一个黑人是注定要到处颠沛流离的,今天卖给汤姆,明天卖给迪克,后天又不知卖给谁家;给他们灌输那么多信念啊、期望啊,让他们生于安乐,这不是对他们仁慈,因为往后的颠沛流离的苦日子叫他们更难挨。我敢说,如果换个地方,你的家奴会垂头丧气,而在种植园里劳作的黑奴,有的就会着魔似的欢呼雀跃。你知道,谢尔比先生,人人都认为自己的那套办法好;依我看,我对待黑奴的办法就恰到好处。”
“知足者常乐嘛。”谢尔比先生微微耸一耸肩,显然不以为然。
双方各自在心里谋划一番之后,黑利首先开口道:“好啦,你说怎么办?”
“我得先考虑考虑,跟内人商量一下,”谢尔比先生说,“黑利,如果你想把事情办得像你说的那样神鬼不觉,最好不要在这一带走漏半点风声。这事传进我家仆人耳朵里,再想把任何人从这里带走,可就要闹个天翻地覆了。我把这话说在前头。”
“唔,当然,当然!不过,我也得说明,我时间紧迫,要尽快听到回音。”他说着,站起身,穿上大衣。
“好吧,今晚六七点钟到这里来,我给你回音。”谢尔比先生说道。
P5