|
读过这本书吗?
最近在读
读过
想读
还不熟悉
|
图书城书列:
加入到博客或社交网站:
|
|
我来评论这本书:
内容提要:
穆旦,原名查良铮,既是诗人又是翻译家,也是“九叶”派诗人中最为耀眼的一位,他的诗歌和译文影响颇广。本书分为两卷,第一卷收入1934年至1976年间创作的诗歌166首,其中包括以前未发表过的作品。第二卷收入1924年至1963年发表过的各类散文、随笔、评论共16篇;1943年至1977年致亲友书信69封,以及1959年至1977年断断续续所写下的日记。本书对于穆旦诗文研究有重要价值。
穆旦(1918~1977),原名查良铮,祖籍浙江海宁,“九叶派”诗人、诗歌翻译家。 本书分为两卷,第一卷收入1934年至1976年间创作的诗歌166首,其中包括以前未发表过的作品。编排上,凡曾独立结集出版过的,按原集重排( 重复收入不同集子的作品,只见于首次出现的集子中);未曾结集出版的诗作,列入“集外诗存”,按写作年代排序。第一卷的卷末,附录“穆旦自选诗集存目”和“穆旦晚期诗作遗目”。 第二卷收入1924年至1963年发表过的各类散文、随笔、评论共16篇; 1943年至1977年致亲友书信69封,以及1959年至1977年断断续续所写下的日记;本卷内容均为首次结集出版,有重要的史料价值和研究价值。为方便读者,书后附有《穆旦(查良铮)年谱》。 编辑推荐:
穆旦,原名查良铮,既是诗人又是翻译家,也是“九叶”派诗人中最为耀眼的一位,他的诗歌和译文影响颇广。本书分为两卷,第一卷收入1934年至1976年间创作的诗歌166首,其中包括以前未发表过的作品。第二卷收入1924年至1963年发表过的各类散文、随笔、评论共16篇;1943年至1977年致亲友书信69封,以及1959年至1977年断断续续所写下的日记。本书对于穆旦诗文研究有重要价值。
穆旦(1918~1977),原名查良铮,祖籍浙江海宁,“九叶派”诗人、诗歌翻译家。 本书分为两卷,第一卷收入1934年至1976年间创作的诗歌166首,其中包括以前未发表过的作品。编排上,凡曾独立结集出版过的,按原集重排( 重复收入不同集子的作品,只见于首次出现的集子中);未曾结集出版的诗作,列入“集外诗存”,按写作年代排序。第一卷的卷末,附录“穆旦自选诗集存目”和“穆旦晚期诗作遗目”。 第二卷收入1924年至1963年发表过的各类散文、随笔、评论共16篇; 1943年至1977年致亲友书信69封,以及1959年至1977年断断续续所写下的日记;本卷内容均为首次结集出版,有重要的史料价值和研究价值。为方便读者,书后附有《穆旦(查良铮)年谱》。 目录:
穆旦诗文集(第一册)
永恒的思念(代序) 诗 歌 探 险 队 野兽 我看 园 合唱二章 防空洞里的抒情诗 劝友人 从空虚到充实 童年 祭 蛇的诱惑 玫瑰之歌 在旷野上 不幸的人们 五月 我 Myself[原诗作者英文自译] 还原作用 智慧的来临 潮汐 在寒冷的腊月的夜里 夜晚的告别 鼠穴 我向自己说 小镇一日 哀悼 穆旦诗集(1939—1945) 摇篮歌 控诉 赞美 黄昏 洗衣妇 报贩 春 Spring[原诗作者英文自译] 诗八首 Poems[原诗作者英文自译] 出发 Into Battle[原诗作者英文自译] 自然底梦 幻想底乘客 祈神二章 诗 Poems[原诗作者英文自译] 赠别 成熟 Maturity[原诗作者英文自译] 寄—— 活下去 线上 被围者 退伍 春天和蜜蜂 忆 海恋 旗 Flag[原诗作者英文自译] 流吧,长江的水 风沙行 甘地 给战士 野外演习 七七 先导 农民兵 打出去 奉献 反攻基地 通货膨胀 一个战士需要温柔的时候 森林之魅 神魔之争 旗 集外诗存 附录 穆旦自选诗集存目 穆旦晚期诗作遗目 穆旦诗文集(第二册) 书摘:
漫谈《欧根·奥涅金》
普希金从二十四岁起,开始写作“欧根·奥涅金”,到三十一二岁写完 了它。这正是诗人生命力最旺盛的时期。因此,读者一打开这部作品,首先 得到的印象就是它那蓬勃的生命,仿佛是打开了一瓶香槟酒,泡沫奔腾,芬 芳四溢。诗人尽量把自己解放出来,喜怒笑骂,沉思与低回,泼辣与忏悔, 玩皮的诙谐和严肃的悲哀混在一起,简直让读者如人人间仙境,美不胜收。 可以说,我们的感情在读任何作品时,都不像在这里似的,发挥得如此淋漓 尽致。我们往往看了一段时间后,不自禁地赞叹一声,放下书本,看不下去 了,因为我们的心灵从阅读中获得了如此丰富的感受,内部感到如此芜杂、 拥塞,它不得不暂停一下,咀嚼一下已获得的东西。凡是读过一遍“欧根· 奥涅金”的人,就像孩子尝过味道极浓的蜜糖一样,有谁不想再读两遍三遍 的呢?这篇伟大作品的动人的魅力竟是如此!在世界古典名著中,尽有一些著 作,伟大是伟大了,但读来令人疲倦,其显著者如但丁的“神曲”,就连密 尔顿和荷马的史诗也不例外。但只有普希金的这部史诗,却令人爱不忍释。 这是多么值得大书特书的一种艺术奥秘呵!这部诗体小说,据说是从拜伦的 “唐璜”得到启发的,然而,拜伦的长诗,如今能从头到尾看它一遍的读者 已经不多了,只就这一点而言,普希金的作品(在同是描述当代生活的范围 内)在艺术上就高出了一筹。 打开“欧根·奥涅金”的第一章吧,这第一章是全书的冠冕,公认为是 八章中最精彩的一章。在这里,幽默(或轻松的讽刺)成为主导成分,压过了 严肃的口吻。从这里开始,随着故事的进展,我们仿佛看到诗人的生命也由 青春的欢笑逐渐趋于沉静。第一章充满了最沸腾、最欢跃的生命,它以满是 人情味的、幽默的态度,热烈赞美了奥涅金的(以及一般青年人可能有的)荒 唐的青春的日子。我说是“赞美”,——自然,普希金并没有采用直接的方 式来这样作;甚至读者可以反问我:普希金不是以幽默或轻松的讽刺来描述 奥涅金的吗,如何谈得到“赞美”?问题正在这里:我想打个比方。比如说 ,我们看见了一个天真的孩子在胡闹、嬉笑,而闹得跌了交时又大哭一场, 假如我们不是感到被干扰而发怒的话,只是作为旁观者,大概总会对这种可 爱的天真景象微微一笑的吧?这微笑,一方面表现我们不同意儿童的荒唐和 违反逻辑的举动,一方面又表现了:我们正是因此而对儿童有所喜爱。在普 希金对奥涅金的叙述中,不是恰好表现出这种态度么?似乎是,奥涅金的青 春越是荒唐,可笑, …… |