实用翻译教程(英汉互译增订本)

实用翻译教程(英汉互译增订本) - 图书城
作者:
冯庆华 编著
ISBN:
9787810803052 , 7810803050
出版社:
出版日期:
2002-5-1
定价:
33.00
购买:
内容提要 :
    冯庆华教授编写的《实用翻译教程》是一中非常实用的翻译教科书,从内容到形式都是别具一格。该教材的新意主要体现在以下几个方面:
·以往的翻译教材一般都单一地从一个侧面来展开讨论,而这本教材从语言、文体、修辞这三个方面立体地讨论翻译的方法;
·以往的翻译教材一般把翻译实践部分安排在全书的附录中,而这本教材把翻译练习部分提到与翻译理论部分同等重要的位置来安排;
·这本教材在实践篇里一改传统的部署,精心安排了新颖而又富有实效的多种译本比较、译者风格研究、比较文学与翻译、回译与翻译以及文体与翻译等翻译欣赏与实践的方法;
·在附录里安排了《红楼梦》诗词与章回目录英译比较、《邓小平文选》中英文目录以及课余学习和翻译自学的推荐书目,这对大学师生和翻译自学者都有较高的参考价值;
·该教材既适合于大专院校的师生,也适合于广大自学者。
目录 :
理论篇
 第一章 总论
  一、翻译的定义
  二、翻译的目的
  三、翻译的标准
  四、翻译的条件
 第二章 语义翻译
  一、理解中的选义
  二、表达中的选词
  三、翻译中的灵活性
  四、翻译中的多样性
  五、直译与意译
 第三章 词法翻译
  一、对等译法
  二、具体译法
  三、抽象译法
  四、增词译法
  五、省词译法
  六、合词译法
  七、转性译法
  八、换形译法
  九、褒贬译法
 第四章 句法翻译
  一、换序译法
  二、断句译法
  三、转句译法
  四、合句译法
  五、缩句译法
  六、转态译法
  七、正反译法
 第五章 成语与翻译
  一、英语成语汉译
  二、汉语成语英译
  三、翻译中汉语四字格的使用
  四、翻译中英语成语的使用
  五、谚语的翻译
  六、惯用语的翻译
  七、歇后语英译
  八、俚语的翻译
 第六章 辞格与翻译
  一、直译法
  (一)明喻;暗喻;拟人;夸张
  (二)讳饰;转喻;省略;折绕
  (三)移就;呼告;递升;递降;反语
  (四)跳脱;排比;设问;反问;谲辞
  二、意译法
  (一)拟声;对偶;断取;脚韵
  (二)析数;同字;双关;顶真
  (三)统括;列锦;拈连;精警
  (四)借代;倒装;摹形;反复
  三、弥补法
   ……
研究篇
实践篇
附录一 回译练习原文
附录二 文体与翻译参考译文
附录三 《红楼梦》诗词英译比较
附录四 《红楼梦》章回目录英译比较
附录五 《邓小平文选》篇章标题英译
附录六 翻译常用典
附录七 翻译参考书目
附录八 本教程参考书目

前言:
《实用翻译教程》自1997年出版发行以来,已经连续重印六次,本人非常感谢广大读者的厚爱。根据读者和出版社的建议,本人对此教材进行较大篇幅的增订,以更好地满足广大读者的需求。这次增订的侧重点在研究篇和实践篇。. 编写一本实用的翻译教程是我在经过几年翻译教学之后逐渐产生的愿望。应该说,这本教程是许多年翻译教学实践的结果。我在课堂里尝试过多种翻译方法,在编写这本教程时,我把特别成功的、深受学生欢迎的翻译方法收了进来,包括多种译本比较、译者风格比较、回译与翻译、比较文学与翻译、文体与翻译等。 本教程的编写经历了整整两个年头,而这次增订的准备工作又花去了我三年时间,教程中的素..
联系客服 - 加入到博客 - 开发者API - 图书目录 - 关于图书城.com - 对外合作 - 购书指南 - 可以在线阅读吗?
图书城.com © TuShuCheng.com - 京ICP备06069800